繁体
“谢谢你。”莉拉向已经
好的面团发起
攻,用拳
狠狠地敲它砸它,在富有弹
的
面团上发
自己的沮丧。在桌
的另一端,苏珊为她倒了一杯茶,往里面加了一勺糖,轻轻搅拌着,一举一动里没有丝毫焦虑的迹象。
“这我知
,”莉拉愁闷地叹了
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“也许你已经猜到了,这次到这里来是我的主意,”当莉拉停止攻击生面团后,苏珊说
。“我知
,
格拉斯多么不愿意你们之间存在任何形式的隔阂。”
“他对他们可关心啦,尽
我不能肯定加文是否明白这一
,”莉拉承认
,想起了父
二人之间的
张关系。“我认为问题的关键在于他们两人都像骡
一样固执、倔
。”
“我能够理解,”苏珊说。“他们看上去确实都是非常可
的孩
。当你写信把他们的情况告诉我们的时候,我们大吃一惊。毕晓普以前从未提到他已经结婚。”
“我心里很
,”莉拉承认
。她对于自己当时的愤怒隐约
到惊讶。加文和安琪儿已经成为她生活中不可缺少的一
份了,她无法想象没有他们的生活会是怎样。她解下围裙,把它搭在一张椅
背上。然后她选了一个座位,隔着桌
在嫂嫂对面坐下,端起了茶杯。“毕晓普没有打算带孩
们和我们一起到科罗拉多来,你知
。但是当他看见他们那么不开心,就不能再把他们留给他们的外婆了。”
“对我来说也不见得容易,”莉拉厉声反驳。她把一块用面粉
袋
成的
巾盖在生面团上,转过
来看着她的嫂嫂。“是我的生活从
到脚整个变了样儿。
格拉斯用不着搬到几千英里以外的地方,离开他所熟悉的一切。
格拉斯没有突然发现他成了两个孩
的继父,而他以前
本不知
他们的存在。当然,给我世界上的任何东西我也不愿
加文和安琪儿,”她赶快补充
。“对于他们,我丝毫也不后悔。”
“还有他们的父亲。”莉拉把散落到额前的一绺
发拂到脑后,突然
到一
发自内心
的疲倦。前一天夜里她没有睡好。她睁着
睛,注视着月光在天
板上描绘
动的图案,思索着她生活中最近
现的曲折动
。当她听见
炉架上的台钟敲响午夜后不久,毕晓普伸
手来,一只胳膊
到她的
下,把她搂
了过去。她偎依在他的怀里,脑袋靠在他的肩膀上,
与他
贴在一起,她从这
肌肤相亲中得到了极大的安
,忘记了自己是不赞成他不穿睡衣的。
“他似乎对于消除隔阂并无多大兴趣,”莉拉一针见血地说。她把面团
成一个光
的圆形,把它放在一只抹了油的盆里发酵。
“你当时一定非常气愤。”苏珊抿了一
茶。
她的话里
有打发他走的意思,这使
格拉斯咬了咬牙。有那么一刻,莉拉以为他要一把抓住妻
,把她
行拖走,但是接着他转了个
,气势汹汹地冲
了厨房。几秒钟后,前门被他“砰”地关上。
阅读枪手的新娘[page]
苏珊迅速闪过一个微笑。“他们的这个特
倒和你的哥哥颇为相似。”
“这对他来说非常艰难,”苏珊说
。
“你想喝
茶吗?”苏珊十分平静问
,就好像刚才那一幕
本没有发生似的。
“现在还不,”她平静地对他说。“我认为我还是先把茶沏好。你先走吧,亲
的,我过会儿到旅馆去找你。”
格拉斯不理睬她话语里包
的威胁,转脸去看他的妻
,她一直静静坐在那里观察兄妹之间的针锋相对的斗争。“你也来吗?”
“我也是在他拖儿带女
现在我面前时,才第一次知
的。”
“
格拉斯只是希望你能够幸福,”苏珊说,打断了莉拉的思绪。
“值得称
。”