繁体
地跟着他们
了难民的聚集营。九月份的
基斯坦温度达到30c上下,数万人聚集在一个
燥无
、尘土飞扬的谷地,他们的泔
排
淤积在营地周围,范围之广让人误以为那里是一片
底的泥潭。营中除了有数月未洗澡的逃难者外,还有被地雷炸残的伤患以及疫病患者。飞舞的蝇群挥动翅膀的共振声让人误以为自己住在机场附近,呛人的臭气让不少素
净的救援工作者
呕起来。
看着
前衣不蔽
、削瘦孱弱的难民,他们
肤上布满了臭虫咬
的红斑,挠烂后发炎化脓成疖
,这让我想起了同样可怜的非洲饥民,只不过他们包在骨
外的
是黑
的。
“生活是一
极可怕的苦役!”跟在我们
后的“富豪记者”小
轻轻地低叹
。
“莎士比亚?”同行的摄影师接
。
“狄更斯!”玩文字游戏是记者的
好。
那些难民调查员在给每片人
聚集区
行了统计后,便分发一些糖果和零
给那些可怜的小孩
。而日本随行队员会在分发过糖果后再附赠一面小日本国旗,作为友好的证明。
“人们往往用至诚的外表和虔敬的行动掩饰一颗
鬼般的内心,这样的例
太多了。”看着日本兵抱着枪看着小孩
们挥动日本小旗在难民营中嬉戏,我禁不住说
。
“狄更斯?”那名摄影记者看样
很喜
玩文字游戏,又凑了过来。
“不,莎士比亚!”我不理他尴尬的脸
,径自走开了。
第一〇三章救赎
所有人都忙着工作,那名女记者寸步不离地跟在我们
后。我前面保护的是国际卫生组织的几名医生,他们正在为当地的卫生情况
鉴定,看他们难看的表情便知
评论不会好。我带着三名
基斯坦士兵跟在他们
后,忍受着人群中投来的凶狠目光,看来我们不应该穿着
式制服来这里,也许换成法式军装是个不错的主意。
(bsp;“那是
什么的?”麦尔斯小
拉住一名
基斯坦士兵,晃动着她手上的名表指着广场营地中立着的一

问。
“那……是确……定时间的。”三名士兵中只有一名英文还可以,但讲起来仍有
奇怪的尾音。
“确定什么时间?”记者小
看了看手腕上的表说
。
“
克!”这个词那名小
明显没有听过。
“什么是
克?”记者的声音未落,突然听到不远
传来悠扬的声音:“安拉……乎……
可拜尔。阿什哈杜……”
“你们是喀非尔,应该离开这里!”那三名
基斯坦士兵听到声音后便扭
对我们几个人说
。