繁体
了。尤为可怕的是,现在法国公众已经没有是非之分,陷
一
极端的大国沙文主义和民族主义的狂
之中。他们支持统治者的政策,不认为是暴行,反倒认为是理所当然的。
在法国,只有很少的人反抗这

,反对当局的政策,支持阿尔及利亚独立。他们被看作反法分
、国家公敌,
于极度孤立的状况。萨特的
境就是这样的。他尽自己的可能来支持阿尔及利亚人民的斗争。1957年12月,萨特到法
为本•;萨多克作证。萨多克是阿尔及利亚人,几个月前他打死了阿尔及利亚前议会副议长、穆斯林投降派阿里•;谢卡尔。萨多克的律师请了萨特等几名左翼知识分
作为证人为他辩护。萨特同意了。在去法
的路上,萨特显得十分
张和激动,因为今天的发言关系到一个人的生命。只要不判死刑,萨多克就有救了;过了几年遇到大赦,他又能重获自由。
在
作证时,萨特竭力控制自己,没有暴

张
,只是在称呼死者时把姓名错念成“阿里•;雅卡尔”。他为萨多克辩护说:“年轻人不可能表现
跟我们年长者一样的耐心,萨多克从小在法国看到的,是一副副杀人的面孔。萨多克的行为是政治
谋杀,而不是恐怖主义行动。”为了不
怒法
,萨特煞费苦心采用了一些委婉的说法。第二天晚上,萨特得知判决结果,萨多克被判终
监禁。他这才松了一
气。
与此形成对照的是加缪的态度:这时加缪刚刚获得诺贝尔奖,萨多克的律师曾请他作证,而且只要他把最近写的一篇文章有关谴责死刑内容的
分拿到法
上读一下。但加缪拒绝了,连写一个书面发言也不肯,虽然他也是一个阿尔及利亚人。
随着右派在大选中获胜,左派惨遭失败,那些想信守自己反
民主义的诺言、避免
民者帮凶的人们,不可能把自己的行动完全局限在合法的范围内。这时萨特的年轻同事和朋友尚松主办了秘密发行的
版
《为了真理》,组织了青年抵抗运动。这个组织号召法国士兵开小差,宣扬支持民族解放阵线,并直接同阿尔及利亚人联系。萨特一度对自己是否采取这
非法的态度有所疑虑,因为不
怎么说,他是法国人,这样
就是公然与自己国家为敌。对于他这一年龄层次的人来说,在心理上很难承受这一
。最后萨特想通了,要
持自己的立场,不能排除这
方式。他支持尚松的活动,为其主编的《为了真理》撰写文章。此外,在《现代》、《信使报》等公开刊
上萨特也发表文章反对阿尔及利亚战争,反对仍在
行的拷打。
1959年底,古
最大的报纸《革命报》的主编邀请萨特和波伏瓦访问古
。开始他们没有什么兴致:萨特的
不太好,波伏瓦担心旅行会让他过于疲劳;阿尔及利亚战争也使他们意气消沉,对什么都提不起兴趣来。最后,萨特对波伏瓦说:“如果我们老是像这样沉浸在痛苦之中,那就等于是抛弃生活!”于是他们决定振作起来,去古
一趟。1960年2月下旬,他们来到古
。
在古
,萨特受到
情接待。在大约一个月的访问中,萨特亲
看到革命给人民带来的好
,看到六百万古
人同压迫、饥饿、
浪、失业和文盲作斗争的情景。他随意参观、同当地人讨论,没有受到任何限制。而且这里的景
也是那么迷人,富有特
。同他的《辩证理
批判》相印证,萨特在这里第一次看到由暴力带给人民的幸福。看着这些获得解放、笑逐颜开的人们,萨特心中的
霾不觉一扫而空。