繁体
约瑟夫在无奈之余只好
让步。就在一名骑士
照维克托的命令为他又牵来一匹战
时,一支箭杆直径为12英寸约13厘米,箭羽由三片鹅
绑扎而成,箭
装有铁箭镞的重箭,正以
速平稳的飞行状态朝着移动中的骑士飞来。
一个留着一
类似于长发小辫版的莫西
发型,蓄有大把的棕黄
胡须并夹杂着
心编织的胡须小辫,
穿
甲,手持短柄战斧及圆盾的骑士低声说:“女士,这个小
的
肤看上去很
,我觉得可以卖个好价钱。”
“女士,假如我快死了话,一定要让我握住自己的战斧,这样我才能去瓦尔哈拉。”说完,弗格森便与他的兄弟们平端着长矛,挥舞着战斧及刺劈剑冲向了酬金队伍。
“大人,酬金被抢不是最严重的事,假如您
现意外或是被掠夺者杀死的话,我和您的这些骑士的灵魂是要下地狱的。”
“爵士,这可是守卫
纳德城堡的骑士和军士们两个月的酬金!如果他们再拿不到酬金的话,我敢肯定今后不会再有人会向我的父亲宣誓效忠了。”
伊莎贝尔只是说:“爵士,一定要活着回来。”
为了确保约瑟夫不会在战斗中趁
逃跑,伊莎贝尔与弗格森爵士指派的两名骑士专门应对约瑟夫和他
边的一些人。至于酬金队伍的其他人,则
给了弗格森和剩下的几名骑士来解决。
就在骑士将
牵至约瑟夫的面前,还没来得及等到对方上
便被这支重箭
中后背,顷刻间中箭倒地。约瑟夫惊恐地瞪着趴在地上,背
有一支箭矢的骑士,他
觉到自己的呼
越来越急促。可他又不敢大
气,因为他害怕自己的呼
也有可能会引来敌人
的箭矢。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“没错。如果他要逃跑的话,必须要拦住他。还有,你们俩不能把他给杀了。”
维克托万分焦急地解释说:“大人,我们有20个人,完全可以抵挡住这些盗贼的
攻。我只希望,您在我战死之前可以从
纳德城堡带回援兵,让这些混
全
下地狱。”
伊莎贝尔在连续
三箭让约瑟夫倒地后,跃跃
试的弗格森立刻从黑暗中
了
来。举起右手,将手中的投矛朝着那个牵着驮有酬金箱
的
匹的军士用力投掷了过去。

自己的刺劈剑,对爵士说:“不行,我要带上酬金一起离开才行。爵士,你最好赶快让人找到那两个箱
。”
在漆黑一片的夜
中,拥有良好伪装的伊莎贝尔及两名骑士手持武
弯下腰,小跑着来到距离酬金队伍队前大约40码约366米的地方。在对方几名骑士
举着的火把的“帮助”下,她很快便锁定了自己的目标。
单
跪在草地上
盯住约瑟夫的同时,伊莎贝尔悄悄对两名骑士说:“你们看见了吗?站在两名骑士中间的那个年轻小
,就是达灵顿勋爵的长
。”
“是的,女士。”/p
就在弗格森投掷
投矛后,在场的其他人也陆续将手中的投矛朝着队伍的人或
匹奋勇投掷过去。在第一
的投矛战结束后,弗格森手握两把战斧准备和其他人冲向惊慌失措的酬金队伍时,对
旁的伊莎贝尔
了下
说:“女士,我们要冲过去了。”