繁体
已不想重返故乡,因此来到
敦定居,在蒙特街开了一片古玩店。我希望有一天您
的小天地。
“它们是一
非凡的鸟类,”冈瑟说,“你知
吗?它们可以从五百多英里以
能赏光莅临。“
不带乡土
音。她
披
红
的莎丽服,红
里
织着金丝绒,颈上佩
的
丽珠
但,她转念又想,此举对她并不会有什么损失。
※※※
原来如此,特
西惶惑地想,他想向我推销商品。
味
。
周末过得很愉快。冈瑟。哈脱格的“小乡间别墅”是一座
丽的丝七世纪庄园,
冈瑟。哈脱格在付饭费时漫不经心地说:“我在汉普郡有一座小乡间别墅,这
特
西不免踌躇,这个人完全是陌生的,她直到此刻也
不清他要她
什么。
“这样一来,我们就不会挨饿了。”他声音低沉地说,“现在,我请你看看我
“真有趣。”
“我把大
分珠宝都锁在保
库里,”v。j。解释说,“近来抢劫成风。”
※※※
在慕尼黑,父亲是一个银行家,很有钱。我从小有些
惯,
丽的绘画和古玩是我
真正的嗜好。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
宝特
西从来没见过。
特
西倍加审视地盯住她的东
主。他的举止和风采给人一
家底殷实的贵族
下载
友;还有一位漂亮和蔼、来自印度的年青女
主。“请
我叫v。j。。”她说,几乎
的。”他温柔地抚摸了一下鸽
上的羽
,轻轻将它放下。
骄傲,“瞧这些
丽的小家伙。看到那边那只蓝灰
的了吗?它叫玛戈。”他抓住
他引特
西来到一个笼
前,里面都是鸽
。“这些都是信鸽,”冈瑟


个周末,我邀请了几个朋友到那里聚一聚,您若能参加,我将十分
兴。”
星期天的下午,特
西将要返回
敦城之前
我也曾与他
过一次生意,特
西忿忿地想。他竟然想诓骗我。
他为何要与我结识?特
西暗自沉
。她希望他把这一话题说下去,但他却不
然而,她的猜测是错误的。
“没有白
的?”特
西说。
园。庄园里有一个
房。饲养着六七匹
,还有一个喂养猪和
的
院。
外的地方飞回家中。”
要以平均每小时四十英里的速度飞行。”
“您的请帖上提到一位中间朋友。”特
西先开
问。
客人们也同样有趣:一位内阁
长和他的妻
;一个伯爵;一位将军和他的女
“康拉德。
。我偶尔和他
些生意。”
饮茶不只是茶
,还有夹馅三明治——馅是碎
、鲑鱼
、黄瓜、
芥和
阅读假若明天来临[page]
再提康拉德。
,也不透
他与特
西可能会得到什么样的裨益。
“信鸽没有白
的,”冈瑟解释说,“因为白
羽
脱落的快,而鸽
返家时,
我母亲是犹太人,希特勒当权后,我父亲不愿遗弃她,因此财产被抢得
光。
占地三十英亩。冈瑟是个鳏夫,除佣人外,他孑
度日。他引领特
西观看这座庄
“他对您极为崇拜。”冈瑟。哈脱格继续说。
它,
举起,“你是个厉害的女孩
,是不是?它欺侮其他鸽
,可它却是最聪
、
油果酱烤饼,以及新
笼的馅饼。他们边吃边说。
冈瑟用一
加
维它命的特殊
喂鸽
,特
西伫立一旁观看。
特
西
到这次会面既愉快又眩惑。冈瑟向他谈起了他的历史背景。“我
生
鸽
的颜
五
斑斓。有蓝
的,银白
的和带
格图案的蓝灰
的。
父母都在轰炸中去世了。朋友设法帮我逃离
德国,
亡到瑞典。战争结束后,我