繁体
个人都已经
疲力尽,被蚊虫咬得鼻青脸
。
那一年,自由党和保守党之间的时断时续的内战又爆发了新的事端,为了维持船上的秩序和保障乘客的安全,船长采取了异常严厉的预防措施。他取缔了当时旅途中最喜闻乐见的消遣——朝在沙滩上晒太
的鳄鱼开枪——以避免发生误会。后来,在一次争论中,某些乘客分成了势不两立的两派,他下令收缴了所有人的武
,答应在旅途终
归还。即使对那位英国公使,船长也毫不通
,这一位从启程的第二天一早就换上了猎装,挎上一支
度卡宾枪和一支猎虎用的双筒猎枪。驶
特内里菲港上游以后,限制措施更加严厉了。在特内里非港,和一艘挂着表示瘟疫的黄旗的船
错而过,船长没能得到关于那个报警信号的任何情报,因为那艘船对他的信号未予回答。就在当天,他们碰见了另一艘运牲
去牙买加的船,这艘船告诉他们,那只挂着瘟疫标志的船上载有两个霍
病人。并且告诉他们说,霍
正在席卷他们即将驶过的那一段
域。于是,不但禁止乘客在下几站的港
下船,而且也不准在那些装添燃料的荒无人烟的地方下船。——就这样,在到达终
站前的那一段旅途上——整整六天乘客们都养成了坐牢般的习惯。在这些日
里,人们鬼鬼祟崇地你我相传,欣赏一
情的荷兰明信片,谁也不知
那是从哪儿传
来的。但任何一个河上的“老江湖”心里都有数,那只不过是船长多年来收藏的
情明信片中的一小
分样品而已。就是这
望梅止渴的消遣,也仍然以徒增腻味而告终。
阿里萨以他那
使母亲担忧、令朋友们恼火的矿石般的耐心,忍受着旅途的煎熬。他没同任何人发生过接
。时光轻易
逝,他倚栏而坐,时而看着一动不动地在沙滩上晒太
的鳄鱼张开密排利齿的大嘴捕获蝴蝶,时而看着草险从沼泽地里掠飞而起,时而看着海
用它那
大无朋的
喂自己的孩
,同时发
女人哭泣般的声音,让船上的乘客大吃一惊。在同一天里,他看见三
尸
漂过,尸
胀得鼓鼓的,颜
发绿,上面站着好几只秃里。先漂过的是两
男尸,其中一
没有脑袋,后来漂过的是个年轻很小的女孩
的尸
,那蛇发女怪似的
发,在
船
起的
波中一浮一浮的。他始终没
明白,也
本没有人知
,那些尸
到底是霍
还是战争的牺牲品。但那
人呕吐的恶臭,却和他思念中的费尔米纳掺和在一起。
历经多时,在他的幻觉里,任何事件,不
是好事还是坏事,都同她有着某
牵连。夜里,当船靠岸之后,大
分乘客都在无可奈何地走来走去的时候,他就着餐厅里的那盏油灯——唯一亮到天明的灯——差不多跟背诵似的再次阅读那些图文并茂的小册
。他反复看过无数遍的情节,经他把膳造
来的主人公换成现实生活中的他的熟人之后,又产生了绝无仅有的扭力。他总是把未成眷属的有情人的角
留给自己和费尔米纳。另外几个夜里,他给她写了一封又一封肝
寸断的信,过后这些撕成碎片的信又在奔
不息的河
中东飘西散。就这样,捱度着那艰熬的时刻。有时他把自己想象成
情故事中的羞羞答答的王
或者雄心
的追求者,有时又把自己想象成跟真实命运一样的被遗忘的情人,直到
来第一阵晨风的时候,他才坐到船栏杆旁边的靠背椅上打起肺儿来。
有一天夜里,他比往常更早地停止了看书,心不在焉地朝厕所的方向走去。空
的餐厅里,一
门突然在他走过的时候打开了,一只手以游隼般的
捷抓住了他的袖
,把他拉
一间舱房锁了起来。昏暗中,他依稀
觉到有个年轻女人的一丝不挂的
,她浑
汗,
着
气,把他仰面推倒在席
上,解开他的腰带和扣
,然后张开四肢骑在他
上,以过来人的轻松愉快占有了他。两人挣扎着掉
了味同野虾繁衍的沼泽地似的无底的
渊。事毕,她
息着在他
上躺了一会儿,然后消失在黑暗里。
“您走吧,忘了它。”她说,“这事儿压
儿就没发生过。”
这一突袭的闪电般的迅速和成功,不可能解释为令人恶心的突发
的疯狂举动,而是从从容容制订的计划的结果,而且连细节都考虑得很周到。这个叫人心里甜滋滋的信念,使阿里萨难舍难弃,在登峰造极的快
中,他觉得心里开了一个窍儿。这使他自己也无法相信,甚至还拒绝承认,那就是:费尔米纳的虚幻的
情,可以用世俗的来取代。于是,他千方百计地去辨认那个久经沙场的
好他的女人,她那豹
般的本能,或许能弥补他失恋的不幸c他未能如愿以偿,相反他越是寻
问底,就觉得离现实越远。
袭击发生在最末一间舱房,这间舱房和倒数第二间是通着的,中间只隔了一
内门,两间舱房实际上变成了四个铺位的家
卧房。住在那里的是两个年轻女人,还有一个年纪已相当大仍然风姿绰约的女人,和一个只有几个月的婴儿。她们是在
兰科-德洛瓦上船的,自从蒙波克斯市因河
变化无常而被从定期航线上排除
去,城里的客货都改成了从这个港日上船。阿里萨留心地看了她们一
,仅仅是因为她们把睡着了的小孩放在一只
大的鸟笼里带着走。