繁体
真好像是命中注定似的,就在这功夫,贝德温太太送
来一小包书,这是布朗罗先生当天早晨从那位已经在这
传记中
过面的书摊掌柜那里买的,她把书放在桌
上,便准备离开房间。
“叫那送书的孩
等一下,贝德温太太。”布朗罗先生说,“有东西要他带回去。”
“先生,他已经走了。”贝德温太太答
。
“把他叫回来,”布朗罗先生说,“这人也真是的,他本
就不富裕,这些书都还没付钱呢。还有几本书也要送回去。”
大门打开了,奥立弗和女仆分两路追了
去,贝德温太太站在台阶上,
声呼唤着送书来的孩
,然而连人影也没见到一个。奥立弗和女仆气
吁吁地回来了,回报说不知
他跑到哪儿去了。
“啧啧,太遗憾了,”布朗罗先生多有
,“这些书今天晚上能送回去就好了。”
“叫奥立弗去送,”格林维格先生脸上挂着讽刺的微笑,说
,“你心中有数,他会平安送到的。”
“是啊,先生,如果您同意的话,就让我去吧,”奥立弗请求
,“先生,我一路跑着去。”
布朗罗先生正要开
,说奥立弗在这
情形下无论如何是不宜外
的,格林维格先生发
一声饱
恶意的咳嗽,迫使他决定让奥立弗跑一趟,由他迅速办完这档
事,自己就可以向格林维格先生证明,他的
猜疑是不公正的——最低限度在这一
上——而且是立刻证明。
“你应该去,我亲
的,”老绅士说
,“书在我桌
旁边的一把椅
上,去拿下来。”
奥立弗见自己能派上用场,
到很
兴。他胳臂下夹着几本书匆匆走下楼来,帽
拿在手里,听候吩咐。
“你就说,”布朗罗先生目不转睛地盯着格林维格先生,“你是来还这些书的,并且把我欠他的四镑十先令
给他。这是一张五镑的钞票,你得把找的十个先令带回来。”
“要不了十分钟我就回来,先生。”奥立弗急不可待地说,他把那张钞票放
夹克
袋,扣上扣
,小心翼翼地把那几本书夹在胳膊下边,恭恭敬敬鞠了一躬,离开房间。贝德温太太随着他走到大门
,给了他不少嘱咐,最近的路怎么走啦,书摊老板的姓名啦,街
名称啦,奥立弗说他一切都清楚了。老太太又添上了许多训诫,路上要当心,别着凉,这才准许他离去。
“看在他漂亮小脸
的分上,可别
事啊。”老太大目送他走到门外。“不
怎么说,我真不放心让他走到我看不见的地方去。”
这时,奥立弗
兴兴地扭
看了一
,转过街角之前他
了
,老太太笑
地还了个礼,便关上大门,回自己房间去了。
“我看,最多二十分钟他就会回来,”布朗罗先生一边说,一边把表掏
来,放在桌
上。“到那个时候,天也快黑了。”
“噢,你真以为他会回来,是不是?”格林维格先生问。