繁体
机会瞄准猎
;你天天在大街上从他们前面走过。在下午时分把他看作一个正常的对别人毫无危险的人
并不难,但这并不能改变事情的本质。对现实作
这样的解释需要付
代价,那就是检验一下另一
说法是否正确。
她走
厨房,双手端着盘
走了
来;她小心翼翼,几乎是毕恭毕敬,似乎捧在她手上的是某
宗教仪式上的圣
,或者是某一
戏剧中放在丝绒垫
上的圣像或王冠。她跪下
来,把盘
放到彼得前面的咖啡桌上。
“你一直在想方设法把我给毁掉,不是吗?”她说。“你一直在想方设法同化我。不过我已经给你
了个替
,这东西你是会更喜
的。你追求的其实就是这个东西,对吗?我给你拿把叉
来,”她又

地加上一句。
彼得看看
糕,又看看她的脸,接着把
光又转到
糕上去。她并没有笑。
他吃惊得目瞪
呆了,显然他并不认为她是在胡闹。
他很快就
离开了,他们
本没有谈几句话;他似乎很狼狈,急着要走,连茶也不肯喝一
。在他走后,她站在一边低
望着这个小人儿。那么彼得并没有吃它。作为一
象征,它完完全全失败了。它银
的
睛望着她,带着神秘的嘲讽神情,不过又显得十分可
。
突然她
觉到饥饿。饿得要命。说到底这只不过是个
糕。她端起盘
,把它放到厨房里的桌
上,找
一把叉
来。“我先来吃
,”她作
了决定。
她考虑了一下第一
的味
。她又能够品尝、咀嚼和吞咽
了,这
觉似乎有
怪,但真是好极了。不错,她心里这么判断;可惜柠檬少了
。
不过,就在她嘴里忙着
的时候,她的心里又涌起一阵对彼得的留恋,这就像看到一件时装过了时,如今挂在救世军廉价商品的衣架上
售时的心情一样。她心中不由想象起他的模样来,似乎看见他
穿考究的衣着神气活现地站着,手上端着威士忌酒杯,
后是个挂着枝形吊灯和帷幕的布置优雅的客厅;他一只
睛上
着
罩,一只脚踩在一
狮
标本的
上。在他的一条胳膊底下用
带拴着一支左
手枪。这幅想象中的图画的边缘是一圈金黄
的涡旋形
纹,彼得左耳上方
着一颗图钉。她若有所思地
着叉
。他肯定会成功的。
把
吃掉一半时她听到有人上楼,是两个人的脚步声。随即恩斯丽来到了厨房门
里,在她
后是费什-史迈斯那颗
茸茸的脑袋。恩斯丽
上仍然穿着那件蓝绿
的衣服,不过由于穿的时间长了,效果就差多了。她本人的情况也差多了:脸
十分憔悴,才不过二十四小时,她的肚
似乎明显地大了许多。
“嗨,”玛丽安挥动叉
朝他们打招呼。她又叉起一块粉红
的大
朝嘴里送去。
费什一走上楼梯
,就倚在墙上,闭起了
睛,不过恩斯丽却认真地望着她。“玛丽安,你这是在吃什么呀?”她走近来看。“是个女人,一个
糕
的女人?”她蹊跷地望了玛丽安一
。