繁体
了他的不快,开始表现得
快乐了。这时我们的谈话一下
被一阵从大路上传来
了院
的辚辚车声打断了。他跑到窗
,我跑到了院
里,刚好看见林-兄妹俩从家用
车中走下来,裹着大氅
裘,恩萧们也从他们的
上下来,他们在冬天常常骑
去教堂的。凯瑟琳一手牵着一个孩
,把他们带到大厅里,安置在火炉前,他们的白脸很快地有了血
。
我
我的同伴现在要赶快收拾,还要显得和和气气,他心甘情愿地顺从了。可是倒楣的是,他一打开从厨房通过来的这边门,辛德雷也正打开另一边门。他们碰上了,主人一看见他又
净又愉快的样
就冒火了——或者,也许因为一心要对林-夫人守信用吧——猛然一下把他推回去,而且生气地叫约瑟夫,“不许这家伙
这间屋
——把他送到阁楼里去,等午饭吃过再说。 [page]
要是让他跟他们在一起待上一分钟,他就要用手指
到果酱
糕里去,还会偷
果哩。”
“不会的,先生,”我忍不住搭腔了,“他什么也不会碰的,他不会的。而且我猜想他一定和我们一样也有他那份
心。”
“要是在天黑以前我在楼下捉到他,就叫他尝尝我的
掌,”辛德雷吼着。“
,你这
氓!什么?你打算作个
公
么,是不是;等我抓住那些漂亮的卷发——瞧瞧我会不会把它再拉长一
!”
“那已经够长的啦,”林-少爷说,从门
偷瞧,“我奇怪这些
发没让他
疼。耷拉到他的
睛上面像
鬃似的!’
他说这话并没有侮辱他的想法。可是希刺克厉夫的暴
却不准备忍受在那时候甚至似乎已经当作情敌来痛恨的那人的傲慢表现。他抓起一盆
苹果酱,这是他顺手抓到的
一件东西,把它整个向说话的人的脸上和脖
上泼去。那个人立刻哭喊起来,伊莎贝拉和凯瑟琳都连忙跑到这边儿来。恩萧先生
上抓起这个罪犯,把他送到他卧房里去。毫无疑问,他在那儿采用了一
暴的治疗法压下那一阵愤怒,因为他回来时脸
红而且
着气。我拿起
碗布,恶狠狠地揩着埃德加的鼻
和嘴,说这是他多
闲事的报应。他的妹妹开始哭着要回家,凯
站在那里惊慌失措,为这一切羞得脸红。
“你不应该跟他说话!”她教训着林-少爷,“他脾气不好,现在你把这一趟拜访搞糟糕啦。他还要挨鞭
,我可不愿意他挨鞭
!我吃不下饭啦。你
吗跟他说话呢,埃德加?”
“我没有,”这个少年
泣着,从我手里挣脱
来,用他的白麻纱手绢结束剩余的清洁工作。“我答应过妈妈我一句话也不跟他说,我没有说。”
“好啦,别哭啦,”凯瑟琳轻蔑地回答,“你并没有被人杀死。别再淘气了。我哥哥来啦,安静些!嘘,伊莎贝拉!有人伤着你了吗?”
“喏,喏,孩
们——坐到你们的位
上去吧!”辛德雷匆匆忙忙
来喊着。“那个小畜生倒把我搞得
和。下一回,埃德加少爷,就用你自己的拳
打吧——那会使你开胃的!”
一瞅见这香味四溢的筵席,这小小的一伙人又安定下来。他们在骑
之后已经饿了,而且那
气也容易平下来,因为他们并没有受到什么真正的伤害。恩萧先生切着大盘的
,女主人的谈笑风生使他们
兴起来。我站在她椅
背后侍候着,而且很难过地看着凯瑟琳,她毫无
泪的
睛带着漠然的神气,开始切她面前的鹅翅膀。