繁体
见你的
睛!我饶恕你对我作过的事。我
害了我的人——可是害了你的人呢?我又怎么能够饶恕他?”
他们沉默着——脸
贴着,用彼此的
泪在冲洗着。至少,我猜是双方都在哭泣;在这样一个不同寻常的场合中,就连希刺克厉夫仿佛也能哭泣了。
同时我越来越心焦;因为下午过去得很快,我支使
去的人已经完成使命回来了,而且我从照在山谷的夕
也能分辨
吉默吞教堂门外已有一大堆人涌
了。
“作完礼拜了,”我宣布。“我的主人要在半个钟
内到家啦。”
希刺克厉夫哼
一声咒骂,把凯瑟琳抱得更
,她一动也不动。
不久我看见一群仆人走过大路,向厨房那边走去。林-先生在后面不远;他自己开了大门,慢慢——过来,大概是要享受这风和日丽、宛如夏日的下午。
“现在他到这儿来了,”我大叫。“看在老天爷的份上,快下去吧!你在前面楼梯上不会遇到什么人的。快
吧,在树林里待着,等他
来你再走。”
“我一定得走了,凯
,”希刺克厉夫说,想从他的伴侣的胳臂中挣脱
来。“可是如果我还活着,在你睡觉以前,我还要来看你的。我不会离开你的窗
五码之外的。”
“你决不能步!”她回答,尽她的全力
地抓住他。“我告诉你,你不要走。”
“只走开一个钟
,”他
诚地恳求着。
“一分钟也不行,”她回答。
“我非走不可——林-
上就要来了,”这受惊的闯
者
持着。
他想站起来,要松开她的手指——但她
搂住,
着气:在她脸上现
疯狂的决心。
“不!”她尖叫。“啊,别,别走。这是最后一次了!埃德加不会伤害我们的。希刺克厉夫,我要死啦!我要死啦!”
“该死的混
!他来了,”希刺克厉夫喊着,倒在他的椅
上。‘别吵,我亲
!别吵,别吵,凯瑟琳!我不走了。如果他就这么拿枪崩了我,我也会在嘴
上带着祝福咽气的。”
他们又
地搂在一起。我听见我主人上楼了——我的脑门上直冒冷汗;我吓坏了。
“你就听她的胡话吗?”我激动地说。“她不知
她说什么。就因为她神志丧失,不能自主,你要毁了她吗?起来!你
上就可以挣脱的。这是你所作过的最恶毒的事。我们——主人,女主人,仆人——可都给毁啦!”
我绞着手,大叫;林-先生一听声音,加快了脚步,在我的震动之中,我衷心喜
地看见凯瑟琳的胳臂松落下来,她的
也垂下来“她是昏迷了,或是死了,”我想,“这样还好些。与其活着成为周围人的负担,成为不幸的制造者,那还不如让她死了的好。”