电脑版
首页

搜索 繁体

第二十章(3/3)

母亲的耻辱,从来不引起你对我的孝心!那么,我告诉你吧,你是我的儿;你母亲是一个极坏的贱人,竟让你不知你有个什么样的父亲。现在,不要畏缩,不要脸红!不过倒也可以看你的血总算不是白的。作个好孩,我也要为你尽力。耐莉,如果你累了,你可以坐下来;如果不的话,就回家去。我猜你会把你听见的、看见的全报告给田庄那个废;而这个东西在你还留连不去时是不会安定下来的。”

“好吧,”我回答,“我希望你会对这孩,希刺克厉夫先生,不然你就留不住他,而他是你在这个广阔的世界里所知的唯一的亲人了——记住吧。”

“我会对他非常慈的,你用不着害怕,”他说,大笑着。

“可就是用不着别人对他慈;我一心要独占他的情。而且,现在就开始我的慈,约瑟夫,给这孩早餐来。哈里顿,你这地狱里的呆你的活去。是的,耐儿,”他等他们都走了又说,“我的儿是你们这里未来的主人,而且在我能确定他可以作继承人之前,我不应该愿意他死掉。此外,他是我的,我愿意胜利地看见我的后代很堂皇地作他们的产业的主人,我的孩用工钱雇他们的孩他们父亲的土地。就是这唯一的动机才使我能容忍这个小狗仔:对他本,我可瞧不起他,而且为了他所引起的回忆而憎恨他!但是有那个动机就足够了;他跟我在一起是同样的安全,而且也会招呼得和你的主人招呼他自己的孩一样的仔细。我在楼上有间屋,已经为他收拾得很漂亮;我还从二十英里路外,请了一位教师,一星期来三次,他想学什么就教他什么。我还命令哈里顿要服从他,事实上我安排了一切,想在他心上培养优越与绅士气质,要他在那些和他在一起的人们之上。但我很遗憾:他不人家这样心,如果我还希望在这世界上有什么幸福的话,那就是发现他是一个值得我骄傲的东西,但这白脸、呜呜哭着的东西却使我十分失望!”

他说话的时候约瑟夫端着一盆粥回来了,并且把它放在林-面前:林-带着厌恶的神搅着这盆不可的粥,肯定说他吃不下去。我看见那个老仆人跟他主人一样,也轻视这孩;虽然他被迫把这情绪留在心里,因为希刺克厉夫很明显地要他的下人们尊敬他。

“吃不下去?”他重复着说,瞅着林-的脸,又压低了声音咕噜着,怕人家听见。“可是哈里顿少爷在小时候从来不吃别的东西,我想他能吃的东西你也能吃吧!”

“我不吃!”林-执拗地回答着,“把它拿走。”

约瑟夫愤怒地把急急抢去,把它送到我们跟前。

“这吃的有什么不好?”他问,把盘向希刺克厉夫鼻底下一推。

“有什么不好?”他说。

“对啊!”约瑟夫回答,“你这讲究的孩说他吃不下去。可我看好,他母亲就这样——我们,给她作面包,她倒嫌我们脏哩。”

“不要对我提起他母亲,”主人生气地说,“就给他拿他能吃的东西算了。耐莉,他平常吃什么?”

热门小说推荐

最近更新小说