繁体
的吩咐后,就派一个人去请律师,又派了四个人,
备了可用的武
,去把我的小
从她的狱卒那儿要回来。两批人都耽搁得很晚才回来。单人
去的仆人先回来。他说当他到律师格林先生家的时候,格林先生不在家,他不得不等了两个钟
,律师才回来。然后格林先生告诉他说他在村里有
小事要办;但他在早晨以前一定可以赶到画眉田庄。那四个人也没陪着小
回来。他们捎回
信说凯瑟琳病了——病得离不开她的屋
,希刺克厉夫不许他们去见她。我痛痛快快骂这些笨家伙一顿,因为他们听信了那
瞎话,我不把这话传给主人,决定天亮带一群人上山庄去,认真地大闹一番,除非他们把被监禁的人稳稳地
到我们手里。他父亲一定要见到她,我发誓,又发誓,如果那个
鬼想阻止这个,即使让他死在他自己的门阶前也成!
幸好,我省去了这趟
行和麻烦。我在三
钟下楼去拿一罐
,正在提着
罐走过大厅时,这时前门一阵猛敲使我吓一
。“啊,那是格林,”我说,镇定着自己——“就是格林,”我仍然向前走,打算叫别人来开门;可是门又敲起来:声音不大,仍然很急促。我把
罐放在栏杆上,连忙自己开门让他
来。中秋的满月在外面照得很亮。那不是律师。我自己的可
的小女主人
过来搂着我的脖
哭泣着:“艾
,艾
!爸爸还活着吧?”
“是的,”我叫着,“是的,我的天使,他还活着,谢谢上帝,你平平安安地又跟我们在一起啦!”
她已经
不过气来,却想跑上楼到林-先生的屋
里去;但是我
迫她坐在椅
上,叫她喝
,又洗洗她那苍白的脸,用我的围裙把她的脸
得微微泛红。然后我说我必须先去说一声她来了,又求她对林-先生说,她和小希刺克厉夫在一起会很幸福的。她愣住了,可是
上就明白我为什么劝她说假话,她向我保证她不会诉苦的。
我不忍待在那儿看他们见面。我在卧房门外站了一刻钟,简直不敢走近床前。但是,一切都很安宁:凯瑟琳的绝望如同她父亲的
乐一样不
声
,表面上,她镇静地扶着他;他抬起他那像是因狂喜而张大的
睛盯住她的脸。
他死得有福气,洛克乌德先生,他是这样死的:他亲亲她的脸,低声说:“我去她那儿了;你,宝贝孩
,将来也要到我们那儿去的!”就再也没动,也没说话;但那狂喜的明亮的凝视一直延续着,直到他的脉搏不知不觉地停止,他的灵魂离开了。没有人能注意到他去世的准确时刻,那是完全没有一
挣扎就死去了。
也许凯瑟琳把她的
泪耗尽了,也许悲哀太沉重,以致哭不
来,她就这么
中无泪地坐在那里直到日
:她坐到中午,还要待在那儿对着灵床呆想,但是我
持要她走开,休息一下。好的是我把她劝开了,因为午饭时律师来了,他已经到过呼啸山庄,取得了如何
理的指示。他把自己卖给希刺克厉夫先生了:这就是他在我主人召唤以后迟迟不来的缘故,幸亏,在他女儿来到之后,他就
本没有想到过那些尘世间的
事务。
格林先生自行负起责任安排一切事情以及安排这地方的每一个人。他把所有的仆人,除了我,都辞退了。他还要执行他的委托权,
持埃德加-林-不能葬在他妻
旁边,却要葬在教堂里,跟他的家族在一起。无论如何,遗嘱阻止那样行事,我也
声抗议,反对任何违反遗嘱指示的行为。丧事匆匆地办完了。凯瑟琳,如今的林——希刺克厉夫夫人,被准许住在田庄,直到她父亲起灵为止。