繁体
有替他介绍的意思,卢卡平静地伸
手来说:“菲尔丁夫人,我是卢卡·拉法尼……很
兴终于和您见面了。”
“请叫我玛尔戈。”她继母
情地说。
尼娜穿着一件暴
的小裙
,漂亮的脸上挤
一抹不自然的笑容。她淡蓝
的
睛
盯着卢卡,就好像他是她丢失的一大宗财产。“我很惊讶……你看起来一
也不像理查德。”她说着,“我原以为你一定是人
大,四肢发达。黛茜总是偏
运动型的男
。”
“理查德?”卢卡有些不解。
“噢,天哪,但愿我没有多嘴多
,”尼娜喃喃地说,假装
一副懊悔的样
,“对不起,我以为你已经知
黛茜曾经订过婚——”
“而且还在圣坛前被拒婚,总之是件恶心的事。不过,黛茜,见到你现在很开心真是太好了。”玛尔戈接过话茬。
听了这羞辱的话,黛茜
到无地自容,就好像自己的衣服被当众扒光一样。她的
睛躲避着卢卡,不敢想象他听了这番话后的反应。而玛尔戈趁着她困窘的当儿站到他俩之间,一只手搭上了卢卡的袖
。
“哦,让我们来瞧瞧戒指吧。”尼娜尖声叫
。
黛茜伸
手,顿时,一阵虚伪的赞
声不绝于耳。
一行人来到一间大会客室里,里面早已经充
了衣着华丽的闲聊的人群。玛尔戈将卢卡拉到一边,低声说:“我希望婚姻能转移黛茜对那堆破砖烂瓦的注意力。她对那老房
简直是着了迷。卢卡,你对菲尔丁庄园怎么看?”
“那是黛茜的家,而且它显然
有历史意义——”
“不过它可是个
钱的无底
,而且也是个沉重的负担。你很快就会发现的。”玛尔戈警告他说,“就是
心过度使得我的丈夫过早地去世了。古老的家族都有这一类的问题,有大片土地却没有钱。莫顿和黛茜一样顽固,不过我认为连他都想不到黛茜会这么糊涂,死守着这块地产不放——”
“我想没必要在这个时候来讨论这个问题。”黛茜突然打断了谈话。
“亲
的,我们不得不谈谈。你的未婚夫现在也是家里的一分
了。”她继母故作姿态地说,“毕竟我是为你们的未来打算,而卢卡也有权知
他会遇到些什么。毫无疑问,你向他描述了一个
好的未来,可这样
实在不公平——”
“不,不是,我很清楚这房
的状况。”卢卡面带微笑平静地说,并不动声
地从玛尔戈
边移开,伸
手将黛茜拉到自己
边。他修长的手指
扣住黛茜的手,好像不能忍受与她分开哪怕是一分钟。
“哦,对了,你在金
界工作。”尼娜打趣
,
“我几乎不敢相信你竟会是个银行
纳……”
“我也不相信。黛茜,你到底是如何向你家人介绍我的?”卢卡笑着责备黛茜,“由于工作太
张的缘故,我就到英国来——你们是怎么说的?对,来个周期
的休假。而遇到黛茜——她俘获了我的心——实在是一个意外的收获。”
“你们到底是怎么遇到的?”
“我不知
该不该对你说……”卢卡的回答中带着一丝调侃的意味。
“你就说吧。”黛茜鼓励他,被他轻松应对玛尔戈和尼娜的态度所鼓舞。他在她面前可是
守沉默是金。不过,对此她又有什么好奇怪的呢?黛茜抿
了嘴
。他现在面对的是两位迷人的、对他表示
倾慕的女人。而她们又显然对他的谈话很有兴趣。他当然会打开话匣
,既不觉得无聊也不会不耐烦了。
“好吧。我们是在
敦遇到的。她倒车时撞到了我的车。可她还蹦
来朝我大喊大叫。我真的很欣赏这么有勇气的女人!”卢卡玩世不恭地说着,而黛茜闻言则惊讶地抬起
。“你疯狂地跑过来跟我理论,是不是,亲
的?我起初真想勒死她,但是
接着我又想吻她……”