繁体
“这就是差距吧,他的邻居都是律师、医生或者银行家,他们赚的钱都比我多。”
“对于卡尔来说,永远没有饥荒,等待他的都是盛宴。”保罗继续说,“我并不是说他不该有这些。他工作很努力,或许太努力了。”
“他
“我跟你住在一起,对吧?这就是我的工作。”斯特拉说。
他伸手去挠她耳朵下面的地方,她顺势倒在他臂弯里。
“
于底层本
没什么错,”他说,“那些自卑的人更让我厌烦。另外,那不是争执的真正原因,只是我生气'此
原文为getsb’shacklesup,意为引起某人发怒。hackles指狗的颈
或者家禽颈
的长羽
,跟接下来他们之间的对话相呼应。——译者注'时候的借
。”
“你工作也很努力啊,我觉得你应该得到跟律师或者医生一样的报酬。”斯特拉说。
“确实,你本来不必这么介意的。”斯特拉说。
保罗的哥哥永远都在鞭策自己,“就像是一
两
烧的蜡烛”,保罗的妈妈有次说。他从来不睡懒觉,永远都在接受各
训练,例如
拉松、十公里跑、半程铁人三项等。他
净姣好的外表、和蔼的
神以及优雅的气质,让他读大学时就获得了无数东海岸女孩儿的青睐,但他最后选择了一个明尼苏达女孩儿——艾瑞卡·斯
芬森,作为自己的终生伴侣。他们是耶鲁法学院的同学。作为耶鲁大学的肄业生,卡尔通过不懈的努力才被那个圈
接受,他被邀请参加
档的聚会,被理所当然地认为是校友中的佼佼者。但是,当他的未婚妻说为了离父母近些,想回明尼苏达州执业时,卡尔想都没想,就推掉了波士顿、纽约和华盛顿许多大律师事务所的offer。保罗一直不清楚卡尔是否后悔过,即使他真的后悔,也不会有人知
的。
她看起来有些茫然。
“我看起来像小
吗?”
“那就用‘怒发冲冠’好了。当你想让自己看起来很
,想直接把别的狗吓走从而避免一场撕咬的时候,可以这么
。”保罗说。
国王卡尔(3)
“那我真该谢天谢地了,你是勤劳的那
。”保罗说。
“一半吧,我的另一半功能是运动。所以,争执的真正原因是什么?为什么是钱?”
“那你为什么不去
个律师或者医生或者银行家呢?”斯特拉问。
“完全同意,下次开会我就提这个要求。你从来都不用工作,就自己偷着乐吧。”保罗说。
“早就没机会了。就像你说的,每个人都有自己的角
。我喜
我所
的,但我不知
接下来我要
什么。我不知
等待我的是一场盛宴,还是一场饥荒。”他的经纪人莫里西欧·列文很善于鼓励他往好的方面想,他说“记住丘吉尔说过的‘成功的秘诀就在于不断地在失败中穿行,而同时不丢弃尝试的
情’”。莫里曾经给保罗带来他的第一次大转机。那就是在原作者因为“不相关疾病”突然去世之后,莫里找到了保罗来完成《愚者的视野》。到现在保罗都没明白,什么是所谓的“不相关疾病”。他们需要多想几个备用的书名,保罗的建议是《愚者之
》,但不幸的是,这个书名已经有人用了。作者是一对
喜冤家,他们俩结婚离婚,再结婚再离婚,重复了四次。在这
上,保罗承认自己不如他们。最后,编辑想
了《愚者的天
》。“这些东西都是极好的,但是一定要尽快写完,这样才能领到稿费,因为我想
版商不定什么时候就
差了。”莫里建议说,“这就是
版业。”华人书香吧想看书来华人书香吧
卡尔儿
的生日party结束后,卡尔对保罗说想到办公室跟他聊聊。卡尔在家的办公室里,有一张
致的l形红木办公桌,桌上的电脑显示
很显
——保罗从来没见过这么大尺寸的显示
。墙上挂着卡尔从幼儿园起获得的不同荣誉,他的
育奖杯在书架的最上层,旁边是一张卡尔冲过终
线时的照片。照片里,他看上去很累,他的双手举在空中,红
的腋
了
来。保罗惊奇地发现卡尔竟然买了十本《愚者的视野》,而且在他的书架上层,有一本正竖直陈列在那儿。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
善对我来说更重要。也许,我不该这么说,但我一直觉得你也是友善的那一个。那也是我们在一起的原因之一。”
“那是我的脖
。”她说。
“就是这里。”保罗说着伸手去摸斯特拉项圈下的
。
“钱。”保罗说,“顺便说一下,本来我不用这么介意的。周日教堂祈祷过后,他把我们所有人请过去吃早午餐,因为那天是我侄
的生日,而他们不想重新安排时间。他在伊代纳有那么大的一
房
,看上去都让人畏惧。”
“但我觉得你不像是想把你哥哥吓走,而是想故意气他。如果你不想让他生气,你会乖乖把脆饼吃掉,那对你来说轻而易举。”斯特拉说。
“那你们争执的真正原因是什么?”
“好吧,那下次我把脆饼吃掉。”
“小
脖
里的
也是这个单词。”