繁体
新的悲剧的开始。“大约两到三周的治疗以后,”尼科尔说,“我的右脚就开始发麻。随着时间推移,这
发麻的
觉逐渐爬到了我的右侧
,从膝盖、
、躯
、一直到了手臂,最后到了我的脸上。”她不久就
痪了,整个右侧
都失去了知觉。她习惯用右手,所以,失去那只手对她来说可谓事关重大。“情况变得这么糟糕,”她说,“我没办法站起来。甚至翻不了
。我的脚似乎像睡着了一样,已经不能靠它站起来;它完全不中用了。”医生不久就确诊不是中风,而是一
罕见的严重的放
副作用损坏了她的大脑。“是生活跟我开的小小玩笑之一,”她说。
从医院
来她被带回了父母家中。“我不得不在
椅上被人推来推去,从床上被拉起来,背到
椅上或者又从
椅上背起来。”她能用左手吃东西,但只能在她父母用被单把她绑在椅
上的时候——这特别危险,因为她手臂无法伸
来以防止摔跤。因为长时间的不动和大剂量的类固醇影响,她从一百二十五磅增到了一百九十磅,脸胖得像个大南瓜。放
同样让她大片大片的
发都脱落了。
她
神上遭受了极大的打击,而且特别害怕现在的症状会导致其他的疾病。六个月来,尼科尔变得如此沮丧,她不肯说话了,甚至不肯起床了。“我记得那段时间,但是我不明白为什么会这样。我只得看着钟等着时间过去,或是起来吃饭,因为我的父母是如此的不依不饶,他们
持让我每天都要起来吃三餐饭。”
她父母曾经在和平工作队工作过,有一
诚挚、
忱的生活态度。她父亲是一位普通的医生,不顾女儿的反对辞去工作呆在家里照顾她。他们带她去电影院,或者推着
椅带她到海边走一走,保持她生命的延续。“他们告诉我,我能好起来的。”她说:“慢慢走下去,会过去的。”同时她的家人和朋友到
打听,为她寻医问药。其中一位告诉尼科尔关于陶伯诊所的情况,于是她决定接受ci治疗。
第五章午夜复活(4)
在那里她被要求
上手
,这样她就不能使用她的左手了,她发现陶伯诊所的职员在这
上是不依不饶的。她笑着说,“第一天晚上他们就
了件好笑的事儿。”当她和母亲住的###的电话铃响第一声的时候,尼科尔立刻扔掉手
拿起了电话。“我立刻就遭到了我的治疗师的责骂。她正在给我
检查,知
如果我在第一声铃响的时候就立刻接电话,那我肯定就不可能再用我那
痪的手臂。我一下
就被她慑服了。”她不仅仅要
上手
,“因为我喜
比划着手势
谈,而且我又喜
讲故事,他们不得不用‘维可牢’尼龙布搭扣把我
手
的手绑在
上,我觉得非常好玩。那
情形下你肯定打不起什么兴致来的。”
“我们每个人都被指派了一名治疗师。派给我的是克利斯廷。这是一
一对一的服务。”因为好手被
住了,尼科尔不久就试着用她那只
痪的手在木板上写字或者敲键盘。另外一项练习是要将麦片倒
一个很大的麦片罐里面。一周后她就能够把碎麦片从一个小
倒
一个网球筒里了。她不断地将小孩
玩的七彩串珠串在一
小木
上,将衣服夹
夹在一把尺
上,或者试着用叉
叉起一块橡
泥并且把它放到嘴边。刚开始工作人员帮助她。后来她
这些练习时,克利斯廷就用跑表给她计时。每次尼科尔完成一项练习时都会说:“这是我
的最好的一次了。”克利斯廷却总说:“不,不是的”。
尼科尔说:“简直不敢相信,五分钟就
现了大幅度的好转!接着两个星期后更是惊天动地了。他们不让你说‘不能’那个词,克利斯廷把它称为四个字母的忌讳词。对于我来说扣纽扣是最难受的了。仅仅一粒纽扣看起来都是项不可能完成的任务。两星期后,当我能快速扣上和解开在实验室里穿的###的纽扣的时候;我意识到我能
到的这些,可以说对我整个的
神世界都产生了
大影响。”
在治疗期间第二周的一个晚上,所有的病人都到###去吃饭。