电脑版
首页

搜索 繁体

第1章(3/3)

娜的名字。一些男人经过那里,停下脚步,在那里看海报,另一些男人则站在那里聊天,堵在门。而在靠近订票的地方,有一个壮男,宽面颊,胡刮得光光的,正在气地回答一些人的问题,他们恳求他卖票给他们。

“这就是博尔德纳夫。”福什利一边说,一边下楼梯。

(bsp;经理已经瞥见了他。

“喂!你真够讲情啊!”经理老远对他大声嚷,“原来你是这样给我写文章的……今天早上我翻开《费加罗报》一看,连一个字也没有。”

“再等等吧!”福什利回答,“在写文章介绍她之前,我得先认识一下你的那位娜娜才行……何况,我什么也没有答应过你。”

接着,为了不让经理再缠住他,他就把他的表弟埃克托尔·德·拉法卢瓦兹介绍给博尔德纳夫。这个青年人是到黎来求学的。经理看了青年一。埃克托尔却心情激动地打量着经理。原来他就是博尔德纳夫,这个耍女人的人,对待女人像对待狱卒一样。这个人的脑里总是想着广告,说起话来嗓门很,又吐唾沫,又拍大,是一个厚颜无耻、专横跋扈的人。埃克托尔觉得对这样的人要说句客话,恭维恭维他。

“您的剧院……”他用轻柔的声音说

博尔德纳夫是一个喜说话开门见山的人,他毫不掩饰地用一句俗的话打断了他的话:

“你尽叫我的院好了。”

这时,福什利赞同地笑了,而拉法卢瓦兹的恭维话还未说完,堵在咙里,他觉得经理的话很刺耳,却竭力装一副欣赏这句话的样。这时,经理匆忙走过去与一个戏剧评论家握手,这位评论家的专栏文章在社会上颇有影响。当经理回来时,年轻人心里已经恢复了平静。他怕自己显得过分拘谨,别人会把他看成乡佬。

“人家告诉我,”他很想找些话来说说,又说,“娜娜有个好嗓。”

“她呀!”经理耸耸肩膀,大声说,“她有一副破锣嗓。”

年轻人赶快补充

“而且听说她是个的演员呢。”

“她呀!……简直是一堆,演戏时连手脚都不知该怎么放。”

拉法卢瓦兹脸上微微红了一下,得摸不着脑,结

“无论如何我也不要错过今晚的首场演。我早就知您的剧院了……”

“就叫我的院好了。”博尔德纳夫又一次打断他的话,态度冷漠而又固执,像一个非常自信的人。

这时候,福什利一声不吭,他在注视着那些正在场的妇女。当他发觉他的表弟愣在那儿,被得啼笑皆非,就过来给他解围。

热门小说推荐

最近更新小说