繁体
会大赚一笔,但这是一锤
买卖啊。当初真不应该贪图这婊
的
貌和名声,而是应该娶一个受
狂当老婆,那现在一定还过着各取所需、相安无事的幸福生活,不过娶
国小
可是自已中学时就有的梦想啊,看着男人们羡慕、嫉妒的
神自己可是
呆了。
亚当努力地赶走这些杂念,然后
计划好的回答
缪尔:“既然你问到,我不得不回答:黛安娜是个受
狂,她喜
被人
待。”亚当努力控制自已不失态,但脸还是发
,不单因为在撒谎:即使说的是真的,他这个丈夫是施
者,妻
则是受
狂,可不是什么光彩事。
缪尔:“我在问黛安娜
上的伤是不是你造成的,请不要答非所问!”
亚当:“是在经过她同意后
行的。”
缪尔:“你所谓的经过同意是什么意思,是黛安娜请求你
待她吗?”
亚当:“玩儿这
游戏的规矩是不能由女方提
请求,那样就没意思了,她只要暗示一下就足够了。我在捆绑的时候她不反对,
行责打的时候也不请求停止,这就表明黛安娜完全同意我对她所
的。”
缪尔本来可以制止亚当啰哩啰嗦、自我辩解似的回答,
他只回答“是”或“不是”,但他没这么
,而是等他说完才说:“阿尔贝先生承认了
待妻
的事实,现在我来问问黛安娜:你是否喜
、并且允许你亲
的丈夫
待你?”
黛安娜:“不,我恨死了被人
待,我从没允许他这样
!”
缪尔:“那你为什么不
行反抗,为什么让阿尔贝以为你在默许?”
黛安娜:“他第一次
待我的时候,我惊呆了,请他不要这样,他不听,我开始反抗,他就
行把我捆起来……”
龙:“我反对!法官大人,这是没有证据的指控!”
(三十四)
圈
法官:“反对无效,但我提醒被告人,如果再发表没有证据的言词,控方可以控告你诽谤。”
黛安娜:“我明白,法官大人。亚当。阿尔贝第一次
待我以后,我十分震惊和悲痛,可我和他都是公众人
,这
事传
去就是丑闻,所以我忍了下来,没向任何人透
,而且当天他喝醉了,我以为是酒后
,没想到几天后他又对我
行
待,在我反抗之下仍是捆绑起来
行。事后我要向警方控告他,他说警察才不会
这
小事,而且事情一旦传
去,我的名声就毁了,然后对我说既然我不喜
这样,他以后不会
了。我相信了他,但是我错了,他又一次一次地
待我,事后则又是威胁又是恳求,威胁时就把我摁倒在地、掐着脖
,恳求时抱着我的
跪在地上,我实在是太懦弱、太糊涂了,每次都被他
磨
泡过去,我太顾忌自已的脸面,但丢失了
人的尊严。这么一次次忍受下来,我绝望了,麻木了,不想再反抗,可他每次还是喜
把我捆起来再
待。如果日
就是这么过下去,也许我现在还在忍受,可我的顺从更助长了他的兴致,他用更加残忍的方法折磨我,我实在忍受不下去了,才发生了案发当晚的事情。”