繁体
洒上了香
,这
雾香
,是勒内送给她的,她至今还叫不
它的名字。香
发
一
乾木
和沼泽植
的气味,一
带
刺激又带
野
的气味。洒在
肤上的香
很快就消失了,洒在腋
和
的香
下去,留下了一些小小的
。
在罗西,o学会了如何消耗她的时间:她为自己洒了三遍香
,每次都等新洒的香
乾了然后再洒一遍。她先穿上长袜,然后是
跟鞋,然后是衬裙和长裙,然后是夹克。她
上了手
、拿起了
包,
包里装着她的粉盒、
红、梳
、钥匙和十个法郎。她用
着手
的手从
橱里取
大衣,瞥了一
床
的钟:差一刻八
。她斜坐在床边,注视着闹钟,一动不动地等着门铃。最后,她终于听到了门铃的响声,于是站起来准备离开,就在关灯之前,她从镜
里看到了自己落落大方又
雅柔顺的表情。
车
在一个意大利小饭店门
停了下来,当她推开饭店的大门时,映
帘的
一个人正是勒内,他坐在酒吧旁边,他温存地对她微笑着,拉起她的手,随即转向一位灰白
发、有一副运动员
魄的男人,他把o介绍给斯
芬先生,用的是英文。
他们请o在他俩中间的一只凳
上坐下,她正要坐下来时,勒内对她半耳语地说,小心不要
了衣服。他帮她把衣摆从
下移开,帮她在凳
边上坐好,她
到冰凉的
革直贴着她的
肤,环形的金属边缘贴着她的
沟,使得她一开始只能半坐,她害怕一旦完全坐下去,就不得不把两
并拢起来。裙
拥在她的
旁,她把右脚跟搁在凳
撑上,左脚尖挨着地板。
那个英国人一言不发地鞠了一个躬,然后就目不转睛地盯着她看。她发现他在打量她的膝盖、她的手,最后是她的嘴
。他的神态是那么平静、那么一丝不苟,又那么自信,这
视使o
到,自己正像一件工
被掂量着、被检测着,而她
知,自己正是这样一件工
。
似乎是因为受到他的凝视的
迫,她脱下了手
:她知
她一旦把手
来,他就会说话——因为她有一双不同寻常的手,那是一双更像男孩而非女孩的手,而且她左手的中指上
着那枚铁戒指,上面刻有三个金
的螺旋。但是她想错了,他什么也没说,只是微
笑意,这表示他已经看到了那个戒指了。
勒内要的是一杯
提尼,斯
芬先生要的是杯威士忌。他啜着威士忌,等着勒内喝完了第二杯
提尼,o也喝完了勒内给她叫的

,然后说,假如o没有异议,他们就可以下楼去
晚餐了,那里的单间比饭店的这一层开间小些,也不那么喧闹。这层实际上是一间大酒吧。
“当然。”o这样说着,已经拿起放在吧台上的
包和手
。
斯
芬先生扶她站起
,并向她伸
右手,她把自己的手放在她手中。他终于直接对她说了一句话,他说:她有一双专门为佩带“铁”而生的手,这“铁”看上去与她特别相
。由于他是用英文说的这句话,所以辞义显得有
混不清,让人听不明白他所说的“铁”仅仅指的是“铁”那
金属本
,还是指铁链。