繁体
我还是和以前一样。”
“在我的
中不是,不再是了。”
“我还是
着你。”
“你不该这样对待你
的人,你不该去另一个女人的家,特别是这个女人有你的儿
。”
“哦,别这样,克莱尔,我告诉你了,这件事发生在1975年。她对我只是逢场作戏。”
克莱尔无声地哼一下,无
打采地站着,低
看自己的双脚。终于,她车转
,
里的表情使他
到透骨的寒意。
“我从未想到你会是这样。我一直以为我们一起建立起了牢不可破的婚姻,任何力量都无法摧毁它,因为我们都尽了最大努力。但今天,汤姆·伽德纳。我恨你,我真想打你,伤害你,因为你对我们,对家
下了这
事。”
“如果你想
什么,那就
吧,上帝,我是罪有应得。”
她挥起右手,在他脸上奋力一击,因用力过猛而失去平衡。立刻她又回到原
,
息着,认识到自己
了什么。他脸上变红了,印上她的手印。他的
睛因意外而大睁,18年来他们之间从来没有动过对方一指
。
他后退一步,在两人之间留下空间,双方都
到很尴尬,对对方的动向把握不住。慢慢地,他的怒火随着脸上的手印
现了。
“你要我怎么办,克莱尔?我作了这事,那是过去的事。你还要我怎么办?”
“告诉你的孩
,告诉他们,父亲不是他们想像的那
人。告诉罗比,当我怀上他时,你还和其他的女人上床。向切尔茜解释,为什么不能和男孩
那
事。你是因为不想和她的母亲结婚,才这么
的。”克莱尔用一
手指指着家的方向。“你开车回去告诉他们,汤姆·伽德纳,
碎他们的心。这不只是向他们宣布,他们有一个同父异母的兄弟。这是一次反叛,别想让他们仅仅看成一件小事。”
她将他的罪过又定位在孩
们
上。他讨厌听到这些话。
“你的
气是不是要孩
们选择跟谁过?别这样,克莱尔。”
“哦,别这么一板正经的样
。”她提起两个拳
,放在腰间。似乎她还会喊
更多的恶言恶语,但又对自己缺乏信心,转过
向汽车走去。
她砰一声,狠狠关上车门,双手
抱着腹
,似乎要将
缩成最小,以防甩下车去。她把
光定在路边的鹅卵石上,那里的草已被磨得所剩无几。黑
路面与绿
草地
汇
,突然模糊起来。她
里突然涌
大量泪
,
倾斜,顾影自怜,无法自制。
“在我们结婚的那个星期,他从来没有真正想和我结婚,他说我把他
起来了。”
他还在
场里,站在秋千椅下边,脑袋耷拉着,也许是在表达对她的同情和理解。是呀,她什么也没剩下,不为他,不为今天,不为明天,以及任何时候。没有一个男人会象他那样对妻
伤害如此之
,又指望着重归于好,就象她曾经是一个让他刻骨铭心的姑娘。
她也有错,是她,不是他。