繁体
为了把母亲的注意从街上引开,她老是问这问那,但这都枉费
心机。
“烦死啦,讨厌的东西,倒霉的丑丫
!”母亲不安地眨
着
,嘟哝着,忽然,她那
对蒙古人式的小
睛闪
奇怪的光,而且不动了,碰见了什么,
地盯住不放。
“妈,不要生气呀,生气又有什么用呢,”柳德米拉说。
“你看席铺的老板娘打扮得多漂亮呀!”
“我要是没有你们三个,扮得还要漂亮。都叫你们给啃光了,嚼光了,”母亲几乎

泪来,很凶地回答着,
睛盯住席铺那个
材
大的寡妇。
那女人象一座小房
,
脯突
来象门廊,绿
巾下边
方方的红脸,仿佛是玻璃上
反映着
光的天窗。
叶夫谢延科把手风琴扣在
,拉奏着,奏
各
曲
。那迷人的琴声传得很远。孩
们从各条街上聚拢来,在演奏者的脚跟前,躺在沙土地上
神地静静地听着。
“等着吧,会有人把你的脑瓜拧下来的,”叶夫谢延科的妻
恐吓自己的男人。
他没有说话,向她斜瞟着。
席铺的寡妇在相去不远的“
鞭
”铺
门前的长凳
上一
坐下,把脑瓜侧向肩
,倾听着,红着脸。
墓地后边旷野的上空,映着通红的晚霞。街
象一条河,晃动着打扮得很鲜艳的
大
影。孩
们夹杂在中间,象风似的旋来旋去。温
的空气使人沉醉,从白天晒
的砂土上,
蒸腾着刺鼻的气味,特别是屠宰场的发甜的油腻味——血腥臭。从
匠们的那些院
里,
又
来一
又臭又咸的
革味儿。女人们的谈话声,男人们的醉呓,孩
们的尖叫,手风琴
的低唱——这一切
合成一
沉的喧闹,不断地创造万
的大地发
沉重的叹息。一切都
是
野的、
骨的,使人们对于这
肮脏无耻的动
似的生活产生
烈、
定的信心。这
生活在夸耀自己的力量,同时也苦闷而又
张地找寻发
力量的地方。
时时有一
非常可怕的话声从喧闹中传
来,刺
人们的心窝里,永远牢牢地铭刻在记
忆中。
“不能大家同时打一个人——要挨着个儿来……”
“要是自己都不
惜自己,谁还来
惜我们呢……”
“也许上帝生
女人来,就是逗人笑的吧?……”
夜
近了,空气比较清新,喧声渐渐静下来,木房被包围在黑影中,膨胀着大起来。孩
们被拉回到各自的屋
里去睡觉,有的就躺在栅墙前或是母亲的脚边和
上睡着了。他们
一到晚上就变得比较老实、温顺。叶夫谢延科不知在什么时候不见了,好象
化了一样。席
铺的女人也没有了。低沉的手风琴在远
——墓地附近鸣响。柳德米拉的妈妈象猫一样弓起
脊梁,坐在长凳
上。我的外祖母到隔
一个常常给人家拉
条的接生婆家里喝茶去了。那
是一个
大的瘦
,长着鸭嘴一样的鼻
,在她男
似的平坦的
上,挂着“救生奖”的
金牌,街上人说她是巫婆,大家都害怕她。据说有一次失火的时候,她从火中救
了一位什
阅读在人间最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
么上校的三个孩
和他的害病的妻
。
外祖母跟她相
得很好,两个人在路上碰见,远远地就笑着招呼,好象特别
兴似的。
科斯特罗
、柳德米拉和我坐在门边长凳上,丘尔卡把柳德米拉的兄弟拉去比武。他们
俩扭在一起,扬起了地上的沙土。
“住手呀!”柳德米拉害怕地央求着。
科斯特罗
转动黑
珠斜瞟着她,讲猎人卡里宁的故事:那是一个目光狡猾的白发老
,全村都认识他,是
名的坏
。他在不久前死了,人家没把他葬在墓地的沙土里,只把