繁体
咬我。幸好,我的勇气支撑着我,我继续
着笛
。
它爬上我的左耳,又爬到我的
上,在那里躺下来休息了一会儿。我的
被它抓得
的,但我
脑还算清醒,没有伸手去挠。我照了照镜
,不由地咧嘴笑了。它看上去就像一
法国贝雷帽。
我叫它顺着我的脸
下来,用—
丝从我的鼻
上悬挂下去。我没有让它爬
我的嘴
,但我让它左右来回摆动,就像它在暮先生脸上
的那样,然后又让它用
挠了挠我的下
。我没有让它挠得太厉害,生怕我忍不住笑起来,把笛
掉在地上!
那个星期五晚上,当我把它放回笼
时,我觉得自己就像个国王,我觉得一切都不会有问题,我的整个一生都将是完
无缺的了。我在课堂上成绩
,在足球场上也表现非凡,还有这样一个
,这一切是任何一个男孩都愿意拿他最值钱的东西来换的。我即使中了大奖或得到一家巧克力工厂,也不会比现在更开心。
不用说,就在那个时候,一切都
了问题,整个世界正在我周围坍塌下来。
第二十章
星期六傍晚的时候,斯
夫来了。我们一星期都没怎么说话,我压
儿没想到他会来。妈妈让他
了屋
,又把我喊下楼去。我在楼梯上走到一半时看见了他,便停住脚步,喊他上来。
他睁大
睛打量着我的房间,似乎好几个月没来过似的。“我差
忘记这个地方是什么样
了。”他说。
“别说傻话了。”我说,“你两星期前还来过这里。”
“
觉要更长一些。”他坐在床沿上,
睛转过来望着我。他的神
显得严肃而寂寞。“你为什么老躲着我?”他轻声问
。
“你这是什么意思?”我假装不知
他在说什么。
“这两个星期里,你一直千方百计地躲着我,”他说,“起先还不太明显,但你每天跟我在一起的时间越来越少。上个星期四在
育课上打篮球时,你都没有挑选我。”
“你篮球打得并不太好。”我说。这是一个站不住脚的借
,但我想不
更好的。
“我起先
纳闷的,”他说,“后来就想明白了。去看怪
戏农演的那天夜里,你
本就没有迷路。对吗?你留了下来,大概就待在上面的楼厅里,你看见了我和封·霍斯顿之间发生的事。”
“我
本没看见什么事。”我不耐烦地说。
“没有吗?”他问。
“没有。”我撒谎
。
“你什么也没看见?”
“什么也没看见。”
“你没看见我跟封·霍斯顿说话?”
“没有!”
“你没有——”
(bsp;“听我说,斯
夫,”我打断了他,“不
你和暮先生之间发生了什么,那都是你自己的事。我当时没有在场,什么也没有看见,也不知
你在说些什么。如果——”
“不要对我撒谎,达
。”他说。
“我没撒谎!”我继续撒谎
。