繁体
来了。”




,用不着为库柏担心,库柏会照看好自己的。但是,他的孩
--他的孩
急需要他呀。
“我给你提个
换条件吧,”本森主动提
说,“你告诉我们急需了解的那些国家的情况。我给你一份地图,这样你就可以找到你的孩
。”

不屑地嗤了嗤鼻
,说:“想要我再
几天,也许几个星期的时间来满足你们的好奇心,与此同时却让我的孩
们继续抓在陌生人手中,被迫
天知
的什么样的活儿。才得以捡吃饭桌上的残渣剩饭?我不
!”他将半个
坐在办公桌上,差
笑
声来。“我来给你提个条件,”他提
说,“你告诉我准确地找到我的孩
的办法,我把你们想要了解的事情用书面报告写
来,其中包括我所掌握的有关加西亚及其同伙的情况,并寄给你。”
“无法接受。”

站起来。“那好,我自个去找他们,你可以去空想你的情报。我辞职,本森。”他转
朝门
走去。
他走过一半走廊时,本森叫住了他:“你去俄克拉荷
城,到俄克拉荷
人
服务
所属的儿童福利
,见一位名叫汤姆?卡特莱特的先生。我通知他,你要去见他。”

默默地
了
,转
便走。本森再次叫喊
:“给我的报告呢?”
没有放慢脚步,也没有转过
来,
只是偏了偏
,回答说:“你会收到报告的。但我还是辞职不
了。以后我会告诉你将欠我的四年半薪
寄到什么地方。”

将租来的汽车驶离双车
开上一条泥土路,跟在汤姆?卡特莱特的汽车后面。半个小时前他俩驶离州际公路,一会儿后,一块路标表明,他俩
了俄克拉荷
州林肯县。在一个名叫米克的小镇里,他俩在显然是停车灯光指示牌的地方朝东拐了个弯,现正朝北驶去。
乡下真是气象万千,
彩纷杂:不时见到这里一座那里一座歪斜斜的木
小房
,家
农场翠绿的田野里生长着紫
苜宿,愈加茵绿的牧草地里现
东一群西一群的牲
,梦幻般的牧
场更是让人遐想联翩。
经过一座浸礼会教堂,见教堂前面醒目地挂着一块拼写错误百
的牌
,不由得咧嘴而笑,经过下一个教堂时更是哈哈大笑起来--教堂后面耸立着不
不类的附属建筑
,令人忍俊不禁。
一会儿后,他更是笑得走了神儿,几乎将车
开
了路面:县里的
班工人--
他是谁呢--在公路上新涂刷了车
线,涂刷前没有把公路上动
的残骸清除掉,结果将鲜亮的黄
中心线刷在一
辗死的臭鼬尸
上。
一想起那个景象,
又哈哈大笑起来。后来他沉默下来。对开怀大笑
到陌生久违了,不自在。最后一次看见好笑的事情哈哈大笑的情景,他完全记不起了。这个想法使他冷静下来。
他心里非常明白,这两年来他的孩
们被迫面对的情况--
下他正要亲自去察看的情况,会使他更加冷静。
泥土路上尘埃
,他不得不放慢车速,远远落在卡特莱特后面。即使车窗全关闭起来,钻
车里的尘埃还是呛得人
不来气儿。
黄
的尘埃,黄
的泥
路。他摇了摇脑袋。他在丛林里呆得太久了--丛林里的泥土黑油油的,又
沃又
。尽
以前他从未见过俄克拉荷
州的泥土,但他知
俄克拉荷
州的泥土是红
的。他曾去过乔治亚州,那儿的泥土很相似。