繁体
个小女孩就更需要,她小小年纪就失去许多:最先失去了母亲和继父,然后又失去了加利--五个孩
刚到农场,安吉就立刻扑
加利的怀抱。
莎拉知
该
些什么事。可是,啊,上帝,
吗要这么心
神伤呢?莎拉
起心
,
沉地
了一
气,走到安吉
前,将她抱起来。
“来吧,乖乖,”莎拉耳语般说
,嗓音发颤,两手发抖。“我们去见你的父亲,好吗?”
“那个人真的是我的爸爸?”
莎拉俯视小女孩的那双疑惑的棕
大
睛,极力挤
笑意来:“是的,宝贝,他真是你的父亲。”
她几乎被这些话语梗住了
咙,
不来气儿。她该如何
完这件事呢?她该不该就这样简简单单地把这个孩
到一个陌生人手中呢?
最后,她把安吉
给了韦斯--韦斯转
在找他的小妹妹。
安吉怔怔地盯瞧着面前这个人的饱
泪的
睛,默默察看着他,仿佛在察看一件从未见过的东西似的。就像她第一次看煮芦笋那样,凑得近近的,小心翼翼的,搞不清楚该
些什么事,现在对这个人也是如此。“你是我的爸爸?”她终于开
了。

?福思特沉重地吞咽了一下
,眨
了好几次
睛。他
神中的万般柔情,使得莎拉的泪
夺眶而
,??直
。她没听见他回答女儿的话。她简直再也受不了了。
这个男人来这儿,要把她的孩
们从她
边夺走。从他的脸神,从他对孩
们又是抱又是亲的
喜劲儿,从他一
也不觉得难为情地
泪的样
,她看
了这一
。
当然,他们不是她亲生的孩
,但他们是她的心
。
而他却要来把他们抢走。
一片
影扫过她的脸,挡住了下午炎
的
光,她受冷似地打了个寒颤。一只手碰了一下她的手臂。“莎拉,怎么啦?”
莎拉又呆呆看了一会快活非凡,叽叽喳喳说个不停的父亲和孩
们,他们的谈话声传到她耳里时,成了一片嘈杂的嗡嗡声,原来她将视线转开了。“你好,汤姆,”她怨恨地回答说。她的心在呼叫:
吗你要带他到这里来?
“你还好吧?”
她清了清
咙,颤抖的手背
了
双颊,翘起脸,不去望他那友善关切的
睛,“我还能好吗?”
汤姆
地叹了
气。“不能,”他柔声说。“我想你不会好过的。”他
了一
气,将
的重量从一只脚移到另一只脚上。“我很抱歉。这样突然就把他带到你这儿来了。他有一些上层关系。局里命令我带他到这儿来。可是,我们不是从一开始就知
了……”
“对,”她低声说。“我们是知
的。不能想法
使这件事轻松些吗?”
汤姆神经质地清理了一下
咙。