繁体
我们投掷蕃茄。能这样对待孩
的吗?”
“还有呢,现在连剩下的东西我们也吃不到了,她把这些东西全喂
去了。”
“就是嘛。今后
生的
可能都带有蕃茄味啦。”
莎拉的目光一直未离开过
?福思特。他在观看孩
们扮演的玩笑剧,眯
着
,目光从一个孩
上转移到另一个孩
上。他不会误解
前的事的--孩
们全都哈哈大笑,汤姆也是如此。福思特不会认真对待这个的。
那,为什么他显
一副要砸东西的样
?还是要揍人?
要是她
清了
当时的想法,肯定会大吃一惊。他确实有这
念
。他心生妒忌,尽
他不喜
妒忌,却无法排解。对于寡妇的
关照
护,孩
们所开的玩笑清楚地表明,他们非常喜
她,信赖她,很
兴与卡特莱特建立了友谊之情。
对他来说,这是两个萍
相逢的人,对他的孩
们来说却不是。连安吉也是那么
乐活泼,乐呵呵地数落要她自己系鞋带的事。
卡特莱特宣布说,他已收集完了所有写报告用的抱怨材料,然后请
和莎拉送他走到他的汽车那儿。
来到屋外孩
们听不见话语的地方:汤姆直截了当地说:“我知
,你们两人都想尽快地把这件事解决掉。”
“还有什么要解决的?”
责问
。他的话语冷峻严厉,莎拉的脸倏地发白。“他们是我的孩
。”
“对,福思特先生,”汤姆继续说
。“他们是你的孩
。这毫无疑问。但从法律角度来说,他们目前仍然还属于州政府监护,归柯林斯太太临时照
。在法官签署文件同意你监护之前,他们是由州政府监护的。州政府让孩
们在莎拉家里继续住下去,直到那个时候为止。这仅仅只要两天的时间。”
“四年多我没见过我的孩
了,而你却想叫我由于一纸令人作呕的文件走开,而将孩
们留给一个陌生人?”
“对你的孩
们来说,莎拉可不是陌生人,福思特先生,”汤姆提醒他说。“她是--”
“汤姆,”莎拉
话说。“我明白你想要
的事,我
谢你。”他是在极力拖延孩
们离开,越久越好。他知
她

着他们。她
激地抚摸了一下他的手臂:“行呀。真的。”
“我想
的事,就是维护法律,莎拉。此外,这可以给孩
们一
时间作心理调整,
好离开的思想准备。”
莎拉想望的事,就是让孩
们多在她家里呆一天,也许两天。如果他们现在就离开,她心里也许会好受些。但汤姆有一
是对的,那就是孩
们需要一些时间来了解他们的父亲。如果他们在熟悉的环境里
这件事。他们的心理会轻松得多的。
她自己也搞不清楚,她究竟在
什么,就主动提
把客房
给
?福思特使用,他接受了。