繁体
是两颗最好,没有必要太过分。
葆拉提前了将近20分钟到达那里,她决定先在城里看看,环绕校园四周兜一圈。学院分布很散,无论在占地面积上,还是经济上在小镇上都占主导地位。她沿着康托住地绿树成行的街
徐行,只见那些房屋舒适宜人,绿
的草坪养护得很仔细,房
四周没有篱笆,建筑
外观很相似。她很惊讶。她想像中康托的住所不是这样的,不是这
20年代或者30年代建造的很大的、白颜
的两层楼房。她手里拿着
品篮,走过两边栽着柏树的小路,踏上台阶来到门前,在那里她发现一只写着她的名字信封。里面的条
上写着:
葆拉,我必须到实验室去
对一些东西。钥匙在门下面。我
上就回来。l。
这是她从康托那里收到的第一张字条。那个简明的签名使她
到特别愉快。
葆拉…柯里从事室内装潢设计,是一位真正的专家。她因为这
事情,首次到潜在的客
或其他人家里去拜访时,从来不东张西望,至少不
声
。但是,她的
睛就像是接在
达驱动的摄像机上的广角镜一样,能够立即看清装潢效果,对它们
行比较和存档,储存到她
大的记忆库里面去。此刻,她一个人在康托的房
里面,有充足的时间细细察看,不必像平常那样假装不在意。她置
在那个房
里面,不清楚自己究竟期待看见什么。康托在芝加哥的临时住所使她以为可能会看见一位英国家
鉴赏家,一个品味
雅、相当富裕的男人。记得那天晚上演奏波开里尼和贝多芬的作品之后,她评论说那里唯一的疏忽是墙上没有画。他毫不迟疑地解释说:“我不喜
,也不懂英国的狩猎风景画。我喜
的英国画家,能够与这
18世纪风格的家
相匹
的,是霍格思(hogarth)或者罗姆尼(romney)。罗姆尼的肖像画最合适,因为他的父亲是一位家
师。”康托耸耸肩。“可惜,罗姆尼的画很少。即使有的话,我也买不起。我并不介意挂一幅小的雷诺兹或者庚斯博罗的画,可情况也一样。因此我还是看看书,当然还有那里的——”他指着窗外,“那个风景。”在这里也会有那样的风景吗?葆拉…柯里觉得很好奇。看见客厅的墙上挂着画,她怀着
烈的好奇心,拉开窗帘让外面的光透
来。
第33节
迎你到到乡下来
这样,康托跨过客厅门槛时,看见了她。他是从车库旁的边门里
来的。葆拉一只膝盖跪在长凳上的藤座垫上,那是一只很少见的带靠背的山
榉长凳。她的手扶着
的靠背,
向前倾,在看墙上的
彩画,裙
绷得很
。康托十分惊骇。不光是葆拉的姿势,那明亮的
光也使同样使他
到愕然。他为了保护那些珍贵的
彩画,一般都拉上窗帘。“你好,葆拉。”他最后终于说。“
迎你到到乡下来。”
葆拉吓了一
。“噢,艾西,……我没有听见你
来。”她伸
手去。迄今为止,他们两个人之间仅有的
接
是互相握手,他挽着她的胳膊过
路。“莱昂纳多,”她脱
而
,“你怎么从来没有提起过这个?”她的手朝房间四周一挥。“简直令人难以置信。你看这幢房
!”
“你什么意思?这所房
!”
“噢,我很抱歉,可你明白我的意思。这房
外面是一所非常
雅的房
,但是……”
“说下去,说下去。”康托笑容满面地说。
“谁想到会发现这样一把椅
?我正在极力想回忆它叫什么……好像是什么坐的机
。……”