繁体
称为穷乡僻壤的地方时,你表示很惊讶,我居然收藏老式家
。我并不知
你竟然在这类事情上也很注意。这只是说明你我彼此实在太不了解了。
我
衷于收藏已有相当一段时间,葆拉…柯里才真正是这方面的专家。如你在我们信笺的抬
上所见,葆拉和我已经正式公布了我们的兴趣。以你犀利的目光,我
信你一定能够准确无误地解读我们名字排列的顺序。毕竟,我们都
谙资
作者的
到之
。
言归正传:葆拉最近收藏了一件特殊的家
,我突然想到你可能会有兴趣。那是一件19世纪的摇椅,是迈克尔…托内特(michaelth)制作的,椅
完好无损。据传是好莱坞比利…怀尔德(billywilder)的藏品,
不坏!你可能会想把它收罗到你在哈佛的私人办公室里去。我不记得在你同事的办公室里看到过这样一件家
。你必定会赞同:对于心怀期待的人来说,这样一把摇椅是个理想的座位,或者应该说宝座?
葆拉要我问候你,她要我请你放心,这样一件名贵的家
一定会给你个特别好的价钱。
祝好,
艾西
又及:你的简历和资料不知放哪儿了。我相信这些天它们会
来的。
查威克环路11号
波士顿,
萨诸
州02146
3月9日
亲
的艾西:
拜读了你最近的大作之后,才想到我们除了圣诞卡,从来没有
换过私人信件。坦率地说,你的信在我看来,实在太
彩了。你真是
藏不
,有许多密招:密歇
湖边
雅的寓所、迷人的室内音乐、古董、令人印象
刻的
大女友,还有什么我遗漏了的?迈克尔…托内特是何许人也?是表明你在家
方面胜人一筹,还是我忽略了某些更加细微的东西?
我认为该是我们揭开面
的时候了。在芝加哥,我真正想请你
的事情是,提名我为诺贝尔奖候选人——不光是今年,而是不断提名,直到我获奖为止。我们全都清楚,你的情况是很罕见的,就像苏黎士那些幸运的
理学家,他们在发现奇特的超导
以后,仅仅几个月的时间就获得了
理学奖。其他大多数获奖者都是经过不断提名,最后才引起诺贝尔奖委员会的垂青。
坦率地说,对你一派完
主义者的冷冰冰的样
,我实在不敢苟同。确实,你并没有要我提名你,但实际上你期望我的提名,难
不是吗?我问你要你的参考书目和简历,你立即就寄来了。你主动提供了一段相当华丽的炫耀
文章,归纳了你的
瘤发生理论,这又作何解释?难
你不相信,以我独特的风格会公正地评判你的研究成果吗?