繁体
释,”他告诉斯特拉,“你还记得你小的时候,跟自己的兄弟
妹在一起,你是其中……”他忽然想起,有一次他跟斯特拉说她是那一窝里面最矮的一个,这让她难过了很久,“最友善的一个,但你的哥哥们都长得比你大,所以如果只有一碗粮
的话,他们会抢着先吃而不会留给你吗?”
“有一
模糊的印象。”斯特拉说。
“差不多就是这个意思。在人类世界里,一旦你
于这样的境地,你永远都没有机会翻
。”
“在狗的世界里,你无须翻
。”斯特拉说,“有一
特定的社会等级,这就是你所需要的。我理解,如果你不明白自己的位置在哪里,你会
到困惑。”
“你的哥哥们永远比你先吃,这不会让你
到沮丧吗?”
“他们长得比我大,所以友善对我来说更重要。也许,我不该这么说,但我一直觉得你也是友善的那一个。那也是我们在一起的原因之一。”
他伸手去挠她耳朵下面的地方,她顺势倒在他臂弯里。
“
于底层本
没什么错,”他说,“那些自卑的人更让我厌烦。另外,那不是争执的真正原因,只是我生气'此
原文为getsb’shacklesup,意为引起某人发怒。hackles指狗的颈
或者家禽颈
的长羽
,跟接下来他们之间的对话相呼应。——译者注'时候的借
。”
她看起来有些茫然。
“就是这里。”保罗说着伸手去摸斯特拉项圈下的
。
“那是我的脖
。”她说。
“小
脖
里的
也是这个单词。”
“我看起来像小
吗?”
“那就用‘怒发冲冠’好了。当你想让自己看起来很
,想直接把别的狗吓走从而避免一场撕咬的时候,可以这么
。”保罗说。
“但我觉得你不像是想把你哥哥吓走,而是想故意气他。如果你不想让他生气,你会乖乖把脆饼吃掉,那对你来说轻而易举。”斯特拉说。
“好吧,那下次我把脆饼吃掉。”
“那你们争执的真正原因是什么?”