繁体
如果是美元还好,在哪里都可以结账。张红旗紧张地把钱给服务生看,问他可不可以收。服务员坚决地摇了摇头。张红旗飞快地用英语向他解释,她只有这两张钱;如果附近有银行,她也可以去换,换回来再付账。可是服务员露出听不懂的样子,随即更加坚决地摇头。张红旗想,是不是自己没说清楚呢?再一想,是这个服务员的英语不好,太长太快的句子都听不懂。
张红旗有点慌神了。在一个语言几乎不通的异国,身上又只有两张不能流通的纸币,换了谁都会慌一下。她站起来,想比划着把意思表述清楚。可不比划还好,一站起来,却把杯子也碰到地上去了。叮当一声,把服务员的警铃也敲响了,他不由自主地伸出手,抓住张红旗的手腕。这下张红旗真的害怕了:他们不会认为自己想逃账吧?而手被人抓着,浑身不由自主地硬了,声音也发不出来了,就那么沉默地看着对方。
幸亏旁边桌的一个男人拍了拍服务员,才让双方都放松下来。那人也是说英语的,但他的同桌有法国人。于是他说一句,同桌就翻译一句给服务员听。他告诉服务员,这个小女孩递给他的两张钱,何止一杯咖啡,已经够在最好的饭馆吃一份牛排了;如果他们这个小咖啡馆不愿收马克,他可以替小姑娘付钱,杯子也算在里面好了。
3。那年夏天(10)
服务员立刻不好意思了,他向面前的中国小姑娘道歉,并绅士地请她再喝一杯咖啡。他私人付账。于是张红旗只好又坐下来,向旁边桌的男人说谢谢。
那是一个风度翩翩的外国中年人,蓝眼睛,棕色头发。衬衫和西裤一看即知就是名牌,但样式却很朴素,手上的表也不是爷爷单位人戴的那种闪亮的劳力士。他的桌边,还放着一只小小的旅行箱,看来也是一个巴黎过客。他端起咖啡杯,对张红旗和蔼地笑笑。外国人就是这样,几十岁的人了,笑容却还像孩子一样单纯。
那男人对张红旗说:“你是来旅行的吗?”
张红旗点点头。她随即窘了,不知应不应该解释自己为什么会带错了钱。犹豫了一会儿,她说:“我去了很多国家。”
那男人说:“你一定是个马虎的旅行家。”
他们那一桌的人都笑了。每个人都笑得那么优雅,那么风趣。张红旗被弄得更窘了,但心里却有一丝说不出的开心。坐在那男人身边的一个法国女人还递过来一盒“女神”牌香烟,问她抽不抽。看到张红旗急切地摆着手,他们又笑了。
显然,那些人纯粹把张红旗当作了一个小女孩。十七八岁,涉世未深,有着这个年纪的少女特有的可爱。萍水相逢,他们就帮助她,也“逗”她。短短的一瞬间,他们便把她拉进了一种既温暖又轻松的气氛里,使她感觉自己正被宠着。这让张红旗感动。她早就耳闻外国人是讲“人性”的,而什么是“人性”呢?这时她飞快地想:就是把女人当女人,把孩子当孩子——把女孩当女孩。
人家笑着,张红旗却出神了。对方更把她当成那种懵懵懂懂的可爱姑娘了,可他们不知道,张红旗的脑子正在飞快地转,转着转着,就把自己弄到了一个小漩涡里。她陶醉了。
可惜美好的气氛是转瞬即逝的。张红旗正想没话找话地说点什么,一辆加长型轿车开过来,把几个人接走了。只留下一张空桌子,让她凝视。她又开始猜想:这些是什么人呢?度假途中的公司高管?有钱的贵族后代?艺术家?那男人上车前,还特地回过头,向张红旗俏皮地挥挥手:“下次出门检查钱包。”
然后就把张红旗留在怅然若失中了。她想,这次陌生人之间的邂逅,大概是她在欧洲最大的收获吧!
再后面的旅行,却因为这件事而显得越来越乏味了。到了罗马的市场街,张红旗心里几乎在强烈地抵触了。那地方又脏乱又嘈杂,肥胖的意
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>