繁体
当他们在船长专用餐厅吃晚餐的时候,他突然有了主意。好久以来,船长在为一个问题
到不安,并想跟阿里萨
行讨论,但他一直躲开他,理由总是一句话:“这些啰嗦事卡西亚妮
理得比我
。”但这一次他却听
去了。事情是,
船上行时装货
,下行候却跑空船,而载客的情况却恰恰相反。“载货有利,付的钱多,又不用吃饭。”他说。费尔米纳晚饭吃得很没滋味。对两个男人关于票价的讨论
到厌烦。但是,阿里萨一直跟船长讨论到最后,终于提
了一个在船长看来有可能使他得救的问题。
白天,他们
船长说,这只是假设而已。加勒比内河航运公司有各
劳务协议,这一
,阿里萨比任何人更清楚。其中包括运货合同、载客合同、邮政合同及许多其它合同,大
分是必须履行的。唯一可以不履行一切合同的条件,是船上发生瘟疫。
船宣布
于隔离检疫期,升起黄
旗,并作
急航行。由于在河上多次发现霍
病人,萨
利塔诺船长曾几次这样
,虽然过后卫生当局
迫医生签署了普通痢疾证明、另外,在这条河
的历史上,许多次曾升起过标志瘟疫的黄
旗,为的是逃税\不接受不愿捎载的旅客和避免不恰当的检查。阿里萨在桌
下面找到了费尔米纳的手。
船长吃了一惊,转瞬间,凭着他老狐狸的本能,把一切都看得明明白白。
这样,“新忠诚”号第二天天一亮就起锚了,没货,也没载客,大桅杆上标志霍
的黄
旗啦啦啦啦地飘扬。傍晚,他们在纳雷港让一个比船长还
大结实的女人上了船。她异乎寻常的
丽,只差一把胡
就可以受聘到
戏团里表演了。她叫
奈达·内维斯,但船长叫她“我的
女”:一个老情人。他常常在一个港
把她带上,在另一个港
把她放下。她一上船,便沉浸在幸福的旋涡之中。在那个令人伤心
目的地方,阿里萨对罗莎尔
的怀念不禁油然而生。这时,他看见开往恩维加多的火车正在艰难地沿着当年驮骡走过的山路往上爬行着。天空突然落下了亚
逊河地区的瓢泼大雨,而且在整个未来的旅行中一直很少停歇。但谁都不在意,航行中的娱乐活动连续不断,势不可挡。那天晚上,作为个人对
乐的贡献,费尔米纳在船员们的
呼中下了厨房,为大家
了一
他们从未尝过的新菜,阿里萨将其命名为“
之茄”。
第斯平原来到这里,还没来得及换上加勒比地区的衣服。
在喧闹的市场上,一位面目可悲的老人正从他的叫
大衣
袋里往外掏小
。他穿着一件该是别人丢弃的破旧外
——外
的主人要比他
大魁梧——突然从人群中挤
来,摘下了帽
,将它翻开放在码
上,看看是否有人愿意往里扔个
币,同时开始从衣兜里抓
一把一把半死不活的小
,仿佛小
是在他手指间繁
来的。一时间,码
上到
是一片跑动着的小
了,它们瞅瞅地叫着,急匆匆的旅客们把它们踩在脚下还不知
。费尔米纳被这
象是为
迎她而
现的奇观迷住了,连回程的旅客何时开始上船都没有发觉。她的快活日
结束了。在登船的人中间,她看到了许多熟悉的面孔,有一些还是不久前在悼唁活动中陪过她的朋友,于是她赶快又躲
舱里去。阿里萨发现她惊恐不安。她宁愿死也不愿在丈夫死后这么短的时间中所
行的一次消遣
旅行中让自己熟悉的人发现。她的沮丧对阿里萨影响是如此之大,以致他答应要想
某
办法来保护她,而不是让她象坐牢一样,总是呆在舱房里。
“那好。”他说,“就这么办?”
“这条船该由我指挥,但您指挥我们大家,”他说,“那么,如果您说了算数的话,就请给我一份书面的命令,我们
上就启航。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
他说话当然是算数的。阿里萨签署了命令。归
结底,谁都知
虽然卫生当局打如意算盘,霍
时期尚未过去。至于
船,不成问题:已经装上的少许货
可以转到别的船上,对旅客就说是机
了事故,请他们在这天凌晨改上另一家公司的船。
这些事都是不
德的,甚至可说是卑鄙的,但在阿里萨看来,既然为了
情,也就没有什么不合法的。船长唯一请求的是在纳雷港停一下,让一个陪他旅行的人上船,他也有自己的隐私。
“我们来作一个假设,”他说,“能否作一次直达航行,不装货
,不运旅客,也不在任何一个港
靠岸?”