繁体
有关整个
队状况的主要问题。多伊尔·希凯把总
各
参谋
门的主
人员召集在一起,在一张桌
旁边等着我。
在座的还有驻远东海军司令特纳·乔伊中将和驻远东空军司令乔治·斯特技特迈
耶中将。不到中午,我
脑里就装满了我所能提
的各
问题的答复和他们认为我所需要的
全
情报资料。中午十二时,我已经动
前往羽田机场,准备乘飞机到朝鲜去。那天下午四
时,我走下了飞机,踏上了大丘的停机坪,在冬季的灿烂
光下微微有些打颤。
我向前来迎接我的我多年的同事和朋友第8集团军参谋长利文·艾
少将打招呼问好。
在离开东京以前,我拟就了两份电报,那是发给第8集团军的。第一份在东京就发
了,内容仅限于表达我对沃克将军的景仰之情,对于他的死我
痛惜。第二份电报打算一
到达朝鲜就发
去,仅限于通知我即刻便要担负起指挥的责任。
到达朝鲜的当天,有好几项重要的任务需要完成,有不少琐碎的事务需要考虑,此外,
还有一些电报需要发
。
在此之后,我决定亲自视察一下
队,以
清究竟需要多久我们才能尽快恢复
攻态
势。但是,在视察
队之前,我就得设法使我们的南朝鲜陆军盟友相信,我们是不会突然撤
离朝鲜而让他们去单独对付共产党的、。
我必须立即对莫西奥大使和李承晚总统
行礼节
的拜访,以借机同他们磋商后撤行动
所带来的问题。莫西奥大使也一直在为我们新近采取的后撤行动对南朝鲜官方产生的影响而
到十分担忧。因此,在我拜访李承晚时,我最关心的是设法使这位
定的斗士相信,我到
朝鲜来不是为了带领第8集团军撤回日本。他很冷淡地同我打了招呼,但我立刻伸
手去
说:“见到您很
兴,总统先生,很
兴能到朝鲜这个地方来,我是要长期留下来的。”我
说这些话完全发自内心,因为,我没有时间去考虑那些客
话。
这位老先生似乎一直在期待着的就是我的这么一句话。他的脸上顿时
了象“东方
的”太
一样温
的笑容。他的
睛
了,他用双手握住了我伸
的手。接着,他领着我
去见他可
的妻
。我一边同他们亲
地喝着茶,一边竭力使李承晚相信,我们决不撤离朝
鲜半岛,而且,一旦集结好
队,述要转
反攻。
早些时候,我曾与
国陆军的两位军长弗兰克·米尔本将军和约翰·库尔特将军
以及第8集团军副参谋长威廉·科利尔上校一起
行过一次讨论。在这次会上,我所关心的
问题是要想尽一切办法尽快提
第8集团军的战斗力。
因为,我决心一旦实力允许便立即恢复攻势。我们讨论了反坦克地雷与防步兵地雷的使
用问题;充分运用探照灯实施战场照明的问题;改善军与军之间尤其是第9军与其右翼的南
朝鲜第3军之间的横向通信联络问题;可供使用的架桥
材问题;以及
守汉江以北由两个
师占领的桥
堡的问题。我说,我希望
国这两个军之间能尽量
到协调一致地拟制计划和
采取行动。
但是,第8集团军在恢复
攻态势之前,首先需要恢复斗志,恢复自尊心,要信任自己
的领导,要树立完成任务的信心。这些情况靠第二手资料是无法掌握的。因此,我决计立即
到前线巡视一下,同前
指挥所里的野战指挥官见见面,聊一聊,凭着自己的
睛和
觉估