繁体
你觉得安托万怎么样?就是我父亲的名字。”
玛格丽特确实考虑过,但她现在只能低
不语。
“亲
的?你反对?”亨利试探着问
。
玛格丽特依旧不说话。“我知
你反对的原因,”亨利立刻继续说了下去,“我的父亲确实不说话一位伟大的国王,而且,整个欧洲也从来没有一位名字叫
安托万的伟大的国王。”
后一个“伟大的”其实是可以去掉的,玛格丽特想了想,却突然改变了主意,“亨利,”她说,“就让他继承你父亲的名字吧,我希望他能成为第一位名叫安托万的伟大国王。”
亨利迟疑了一会儿,然后他又说,“玛格丽特,你知
我的祖父是叫查理的吧,和你哥哥一样。”
“就叫安托万吧,”现在是玛格丽特
持了,“我的父亲、丈夫和哥哥都叫亨利,也许你不喜
听,不过叫这些名字的人实在太多了。”
亨利笑了一下,随即答应了。随后他就转移了话题,说起了平民们的庆祝活动。
“有个老妇人送了四只阉
到
门
,我看那些
都很
壮,而她不像有钱的样
,就叫人拿了钱给她,还有不少人送来鲜
,我都叫仆人们送到教堂去了……”
“哦,亨利……”玛格丽特笑了起来,“不要用这些琐事浪费你的时间。”
“我时间充裕的很,”亨利继续滔滔不绝的说下去,“刚才市场上的商人们派了代表求见,还送来一堆礼
,他们告诉我,他们计划从今晚起,开三个晚上的篝火晚会,后天洗礼结束之后,他们还要在广场上游行并且演
稽剧,还邀请我去看……”
“那么我们似乎应该
一
儿钱的,”玛格丽特赶忙提醒亨利。
“这一
我已经和他们说了,”亨利这时候看起来就像个才
成一笔生意的小商贩,“既然我已经是吉耶纳省的总督了,当然有理由征用那些
园的产品,事实上,我已经派人去这么
了,因而我告诉他们,这几天让他们把自己的酒尽量喝光,过几天我们就会有上乘的
酒了。”
“哦,亨利,你别夸海
,”玛格丽特摇了摇
,“你真能
来那么多酒么?”
“波尔多极其周边地区,有无数个装满了
酒的地窖,”亨利得意洋洋,“玛格丽特,亲
的,这是男人的事情,你们女人家永远
不清的。”
“我其实应该早一
儿想到的,”亨利又拍了拍自己的脑袋,“应该早
儿叫他们送几瓶最好的酒过来,给我们的儿
洗礼用。”
“亨利……”玛格丽特真是不知该说什么好了,她想了想,才问,“难
你真是像传说的那样,是用朱朗松
酒施洗礼的?”
“呃……不完全是,”亨利显得很坦然,“据说我外祖父大概往里面添了三分之一瓶酒,亲
的,如果你要用纯酒给我们的小安托万洗礼,我也不会同意的。”
作者有话要说:哦啦啦,生孩
是很快的过程!
047礼