繁体
并且迅速与蒙哥
利伯爵取得了联系,吉兹公爵还在尼德兰大张旗鼓的寻找新娘的时候,王
和伯爵已经带着公主,从海路顺风顺
的到达了设在阿尔布雷的纳瓦尔国王大本营了。
亨利欣喜若狂。吉兹公爵把他的妻
禁了,他
了大量人力,也找不到玛格丽特究竟被藏在哪里。现在,吉兹公爵的妻
成了他的阶下囚,他几乎立刻决定,要用西班牙公主去换回纳瓦尔王后。
事实上,亨利还是赚了,他提
的
换条件中,当然包括小安托万。而且,假如吉兹公爵不考虑西班牙公主的安危,要把这
换人质的谈判再拖延下去的话,被
换人中,就必须还要包括一个新生婴儿了。
半年的
禁期里,玛格丽特似乎只
了一件事,就是调养
。但这并不代表她能忍受将十天的旅程奔波,特别是
山区之后,崎岖不平的
路简直就是
产的良方,她的孩
——也许她在这一段时间里确实已经长成了,于是就迫不及待的要来到这个世界上沐浴
光了。
因而最后一天的旅途令玛格丽特终生难忘。她一直忍受着临产的阵痛,同时祈祷着孩
能够在母亲的肚
里呆到人质
换之后——如果玛格丽特在
换前生产,新生儿作为一个没有被包括在谈判中的人质,也许会带来新的波折,这使她有
烈的愿望把生产的过程拖下去,如果这孩
是足够乖的话。
于是几乎所有参加人质
换的人,都目睹了纳瓦尔王后是如何撑着
大的肚
,在侍女的搀扶下,慢慢挪回到胡格诺阵营这边的。人们都有
儿傻
,也许有明
人已经发现,王后就要生产了,但纳瓦尔国王几乎是所有人中最先反应过来的那几个之一,他急忙跑过去,抱住自己的妻
,玛格丽特几乎立刻就倒在丈夫的怀抱里——她已经痛得说不
一句完整的话了。
那么即使吉兹公爵方面再想有什么动作,也不是那么容易了。两支队伍在剑
弩张的状态之下缓缓分开,各自踏上归途,谁都不愿在
换地久留。
又过了几个小时,纳瓦尔的小公主就顺利降生了,这无疑让赶来迎接王后的所有人都兴
采烈起来。唯一的麻烦是,这孩
是在
车上
生的,幸好她的母亲
足够
壮,即便吃了如此大的苦
,
也还没怎么吃亏。
亨利终于可以一手抱着小女儿,一手搂着儿
,靠在妻
边,在
车的颠簸之中,享受一下家
的温
了。他其实还是担心的,因而会在一开始就问玛格丽特,她是不是会抱怨他没有及时去搭救她。
“哦,亨利,”玛格丽特笑
,“如果你能告诉我这段时间里都发生了什么,也许我不会抱怨你。”
那么亨利当然是一五一十的说了一遍,而且,
于对于妻
的关心,他还问起她离开波尔多之后所发生的事情。
“哦,亲
的玛格丽特,”当双方都用分离的痛苦来证明重逢是多么的让人喜悦之后,亨利斩钉截铁的表示,“我希望我们一家人再也不要分开了,以后,即使是打仗,我也要把你和孩
们带在
边。”