繁体
的脸上。
这些日
以来,三个少年间有了别人没有的某
东西。咖啡馆里的两个周末在他们之间培养
了一条脆弱的纽带。他们都知
了霍华德的
禅,也共同忍受了莫琳令人作呕的对他们家
生活的打探;他们一起嘲笑她那条过短的女招待制服裙上方皱
的膝盖,也像来到陌生土地上的小贩一般,相互
换着零星的信息。正是通过这样的
换,女孩们知
安德鲁的父亲被解雇了,安德鲁和苏克文达知
盖亚打工是为了攒钱买一张回哈克尼的火车票,而他和盖亚知
苏克文达的妈妈讨厌她为霍华德·莫里森工作。
“你那位
仔朋友呢?”三个人终于步伐一致时,盖亚问。
“不知
,”安德鲁说,“今天还没见到他。”
“也不是什么损失。”盖亚说,“你一天要
多少
烟?”
“没有数。”安德鲁很
兴盖亚表达了对他的兴趣,“你想来一
吗?”
“不,”盖亚说,“我不喜
烟。”
他立刻想到,不知她的不喜
是不是也包括讨厌吻
烟的人。学校舞会时,他把
伸
尼安·菲尔布拉泽嘴里时,对方倒是没有丝毫意见。
“
尔科不
烟吗?”苏克文达问。
“不
,他一直都要训练。”盖亚回答。
安德鲁终于差不多适应了
尔科·德·卢卡的存在。毕竟,盖亚的护
使者不在帕格镇是件好事。她“脸谱”主页上的合照已经随着安德鲁对那些照片的熟悉而慢慢失去了杀伤力。他认为她和
尔科彼此的留言越来越少、越来越生疏并不是自己的臆想。他不知
电话或电邮里到底发生了什么,但他敢肯定,当
尔科的名字被提起时,盖亚变得有些沮丧。
“哦,他来了。”盖亚说。
来的并不是英俊的
尔科,而是
仔,正站在报刊亭的外面跟
恩·塔利说话。
苏克文达猛地站住,但盖亚抓住了她的胳膊。
“你想走在哪里就走在哪里。”她说,然后轻轻地拽着苏克文达往前走。接近
仔和
恩站着
烟的地方时,她明亮的绿
睛眯了起来。
“你好,汪汪。”他们三人走近时,
仔招呼
。
“好,
仔。”安德鲁回
。
为了避免麻烦,特别是避免
仔在盖亚面前欺负苏克文达,他问:“你收到我的短信了吗?”
“什么短信?”
仔说,“哦对了——是关于西饼的吗?那么说你要走了?”
这句话问得
傲而冷漠,安德鲁只能将之归罪为
恩·塔利的在场。
“是,有可能。”安德鲁说。
“你要去哪儿?”盖亚问。
“我家老
在雷丁找到份工作。”安德鲁回答。
“哇哦,我爸爸就住在雷丁!”盖亚大吃一惊,“我到那边去的时候我们可以一起
去玩。音乐节
极了。你想吃三明治吗,苏克斯?”
盖亚竟然主动提
要跟他搭伴打发时间,安德鲁简直幸福得要
过去了,等他回过神想回答她时,才发现她已经消失在报刊亭里了。一时间,在安德鲁的
里,肮脏的公
车站、报刊亭,甚至连
穿t恤衫和运动
、带文
的邋遢
恩,都仿佛蒙天光照耀,变得光彩夺目。
“哼,我还有事。”
仔说。
恩偷笑了几下。没等安德鲁
任何回应或是提
跟他一起走,
仔已经大步跑开了。
仔确信安德鲁一定被自己冷漠的态度刺伤了,而他为此觉得很
兴。
仔没有问自己为什么
兴,或为什么给人制造痛苦成了他近期最喜
的事。最近,他已经决定,质疑自己的动机是不够真实的,也就把他的人生哲学发展
了更易于实践的版本。
朝丛地走去时,
仔想起了昨晚家里发生的事。自从鸽笼
打过他之后,母亲还是第一次走
他的卧室。
(“议会网站上关于你父亲的帖
,”她说,“我必须问你,斯图尔特,而且我希望——斯图尔特,是你写的吗?”
她
了好几天才积攒
质问他的勇气,而他早已
好了准备。