繁体
用一个问题去换一个更糟的回来。”
“我理解你的难
,格兰杰小
,赫
。”他自我纠正。“但是想必你能理解,一位单
女巫抚养一个嫡
的孩
是有多么的困难——尤其是这详细情况是否会变得众所周知。”
奇异地,赫
知
他并不是在用事实来威吓她,而是试着庇护她躲过那她已然品味到的严苛。赫
实在不大相信她能有那份蛮勇把这类事情说
,但她的最
仍然是明白他,想念和他的谈话,并且为失去和他发展
的尝试
的友谊而哀悼。〃
“有这个孩
是我自己的决定,而我已准备独自前行。不过,如果你真的希望我嫁给你,你得给我要比你已有的要来得好的理由。”
斯内普搁下他的羽
笔严厉的看着她。“如果你期望我带给你鲜
或是心型巧克力,只怕你要有的好等了。”
“我所有的心型巧克力比我需要得多多了。”赫
提醒他,想想那一橱
残留的医疗巧克力。她想象斯内普带着把鲁特琴和月桂树冠,像个外
大堂里画像上东倒西歪的文艺复兴时期情人,她险些儿扑哧一声笑
来。“你该对我知
的比这多些。”
“我将会很乐意去发现我们是否能有最渺远的一致之
。我最初的期望是我们能够成为朋友这一类的,特别是在你说你希望成为抚育这孩
的一
分。我更情愿去想象你像个友
的伯父,每隔一个周末来探访一次。”
“这就是你想要的?”
赫
嘴发
。他没有动,然而西弗勒斯斯内普
大的
躯,带着自我把持的那份沉静,这幅画面突然冲击了她。他的黑发框着长脸,而那双黑
睛里的
光抓攫着她,像是谚语中的那条蛇和它的捕获
。这男人是危险,亦是超群的,而现在,她意识到她已被这
她从来不曾知晓其存在的作风
引住了。
“你想要的是什么?”她反问,看见他黑曜石般的
中闪过一
她无法辨识的光芒。
“我想要赔偿你
上为我所招致的伤害。我想要我们的孩
,…我们…的孩
。”他
调
,“生活在像样的环境之下,他的母亲不需要担心她在哪才能
到钱,有了上顿没下顿。我想要他平安和快乐,我想要他的母亲也是这样。”
“那我想我们该就像之前那样继续下去,”赫
建议
,“然后看看我们相
得如何。而在这之后……”她没法去想在这之后会是个什么样
。“那我们走着瞧。”
斯内普从他的凳
上站起来,绕过了桌
,他的靴
在石地上仅如耳语一般。她的
为他的接近起了反应,而当他近得足以令她将手放在他被黑
料包覆着的
膛上时,她不得不狠狠地压制
控住自己。他对她简短、礼貌的一躬
,这另一个世纪里的礼节再一次提醒了她,巫师文明不过是在表面上类同于那个哺育了她的世界。
“很好,格兰杰小
,赫
。我们走着瞧。”
第十二章上
三月到来了,冰冷
,就像只无教养的狗。赫
往房里的日历标上离复活节假期前还有多少个星期,什么时候是学期末得登上霍格沃兹的火车回家探访上三个星期。她给父母写的信仍只是些比学校里的新闻和目前的学院声望稍认真些的东西,而父母对她的秘密仍然毫无知觉。莫名的她想,要是在回访的期间她继续穿着
大隐蔽的学院长袍,没准他们会注意到。
与此同时,庞弗雷夫人的桌
上开始稳定供应起了麻瓜报纸,由一只杂
猫
鹰投递。她和斯内普建了分类这各
各样故事的方法,他们一块细读每一篇文章,死讯、灾祸,或纯粹是意想不到的现象,将其分为三个类别:似乎同
死徒活动有关、偏远的可能
和该死的没可能。
有些标题足以令赫
一瞥见便大笑起来。有时她得向斯内普解释这其中的可笑之
,但令她惊讶的是,这个男人对于麻瓜文化的了解十分广泛。不久之后他们就习惯于为对方念
更为有趣的珍闻,
些胡
的假设,譬如,像是为什么一个全
的成年男
会被发现在一间电话亭内。