繁体
……唐代名画家所绘的
人死亡后腐烂的画像。
“如果我告诉你这篇原稿中所记述的内容,你应该就能够想像……亦即,这篇dogura。magura中记述的问题完全是知识无法否定、非常容易理解、令人
兴趣的事情,同时也是以可称为超乎常识以外的常识、超乎科学以外的科学为基础的
邃真理。包括:
“还好,后来我注意到一件有趣的事在九州地方存留著许多诸如『geran』(译注:起重机)、『paraiso』(译注:天国)、『banco』(译注:椅
)、『zondog』(译注:星期日)、『teleparan』(译注:
神力)之类源自旧欧洲语系的方言,因此我心想,那会下会也是其中一
?就向笃志研究这类方言的专家学者请教,经过对方多方调查的结果,终于真相大白。
若林博士
……这类东西与各
令人费解的事掺杂在一起,与主要情节毫无相关的状况如万
筒般旋转
现,可是阅读之后却发现其中的每句皆变成极重要的主要情节记述……不仅这样,这
幻作用的印象从最前面的
夜唯一时钟声音开始,逐一发展之后,在下知下觉间又回到最初听见的
夜唯一时钟声音之记忆……这恰似从一端至另一端观看地狱的panorama(全景画)般,依同样顺序忆起同样的恐怖与厌恶,无数次反覆
行,令人找不到丝毫能够逃避的间隙。
……痛切诉说『
神病院乃是这个世间的活地狱』的事实之阿呆陀罗经的文句。
“这就很难确定了,我也相当困扰……只能认为这篇文章从标题至内容都
有彻底迷惑他人的作用。理由很简单,我读完这篇原稿时,眩惑于其内容的下可思议,思考到说下定在这个dogura。maocra的标题中隐藏著解开此一奇妙谜团的关键,亦即,它
有密码般的作用。
“但是,这位年轻病患以一星期的时间,发挥
神病患特有的
力,不眠不休完成本篇作品之后,大概也是
疲力竭了,不分昼夜的昏睡不醒,所以短时间内无法再探究有关此一标题的意义……而,从字典或其他资料里完全找下到这个名词,也查下
其语源,我一时也无计可施……
……一位恋慕著神似这位腐烂的
人生前形貌的现代
少女的英俊青年,在无意识之间犯下的残
、悖德、不忍卒睹的杀人事件的调查报告。
“这么说,”dogura。magura』的标题是他本人冠上的?“
·magura的内容就是这样玄妙不可思议,证据胜于理论……你只要读了
上能够明白。“
“嘿,这样未免太可怕了,正常人居然败给一个疯
!内容一定相当疯狂吧?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“不错……实在是很奇妙的标题……”
“所谓的dogura。magura乃是长崎地方在明治维新前后所使用的方言,指的是基督教伴天连(译注:基督徒教会)使用的
法,但目前只用于代表
术或诡计的意思,形同一
废语,语源、语系方面犹不明。若勉
翻译,等于是现在的
法,甚至是『
目眩』、『困惑莫名』,无论如何,应该是涵盖上述所言所有的意思……
……证实『世人全
都是
神病患者』的
神科学家的谈话笔记。
“问题是,其内容刻画极端冷静,而且条理井然,远超过一般的论文或小说,甚至其属于
神异常者对所见所闻特有的完
记忆力,连我都佩服不已,远非你刚刚见到的『背诵大英百科全书数十页的西式笔记』所能及……还有一
我方才也说过,其构思的奇妙超越一般人所谓的推理或想像,在阅读之间,会令你的
脑下自觉的受到一
异样的幻觉与错觉的倒错观念所影响。也正因为基于这样的意义,才会给它加上这样的标题吧!”
……半开玩笑写
的遗言。
“也就是说,这篇原稿的内容因为从
到尾充满这类意义极端怪奇、
情、侦探小说式,同时却又混沌无知的……一
脑髓的地狱或如同心理迷
游戏的诡计,才会用这样的标题。”
……以胎儿为主角,详述有关

化的大恶梦之学术论文。
“它的真正涵义是什么呢?是日文?抑或外来语?”
一位专家学者同样看过这篇原稿后,无法相信自己脑髓的作用,宣布打算自杀,后来真的卧轨而死。”
原因在于,这一切的一切都只是
神病患者在某个
夜里听到钟声的一瞬间所
的梦,而这一瞬间所
的梦却让人觉得有二十几个小时之久,所以如果以学理说明,最初与最后的两个钟声,实际上应该只是同一个钟发
的同一个声音,这
已经被dogura。magura整
所印证的
神科学上之真理予以证明……
“脑髓的地狱……dogura。magura……犹未解明……那,该怎么说?”
……揭穿『脑髓只不过有如电信
换台』的
神病患的演讲纪录。