繁体
中
空见我。”
卢克稳下神来,手里还机械地握着半空的杯
。“白兰地喝完前我从不离开。”从
角的余光他瞟到艾丽西娅因为他的无礼言行而皱了皱眉。布琳斯小
静静地观察着他。她的坐姿无懈可击,背
得笔直,下颌下抿,以显对对方的尊重。虽然如此,房间里还是弥漫着一
莫名的张力,就像两只猫盘旋着衡量对方。
卢克又吞了
白兰地。“你多大了?”他不客气地问。
“22岁,先生。”
“真的?”卢克怀疑地看了她一
,但没多问。“你自称可以教好我的女儿?”
“我能教授文学、历史、数学,以及淑女必须学会的所有社
礼仪。”
“音乐呢?”
“我会弹钢琴。”
“会几门语言?”
“法语。。还会一
德语。”
卢克沉默着,他正在掂量她的
音。“还有俄语。”他最后说
。
她的
里闪过一丝惊讶。“是的,俄语。”她承认,“爵爷,您怎么知
的?”
“你在俄国待了很久。你的
音非常完
。”
她以优雅的公主般的姿态倾了倾
。卢克不可抗拒地被她的动作迷倒了。他立
抛
一连串的问题。但他不得不承认,他那有着一
不羁的红发的女儿的确需要上几堂象样的礼仪课了。“你以前就是家
教师吗?”
“不是,爵爷。”
“看来你对孩
没什么经验。”
“没错,”她承认,“可您的女儿不是个孩
了,13岁了,对吗?”
“12岁。”
“微妙的年龄。”她继续说
,“不是女孩,也还不是个女人。”
“对
玛来说的确有
困难。她的母亲早早就离她而去。一直没人能教她如何
一位真正的淑女。过去一年来医生认为她已经
于神经质的边缘。她需要一个成熟、母
的伴护来照顾她。”卢克在“成熟”和“母
”两个字上刻意加重了语气。任何人都愿意以这两个词来形容面前这位面容姣好的女士。
“神经质?”她柔声重复。
卢克不想继续谈论他女儿。他不想和陌生人谈论
玛的状况。可他一看到她,他的话就不自禁地说了
来。“她很
哭,常发脾气。她都快比你
一个
了,还希望能继续长
。到后来她什么也听不
。她总说我理解不了她的话,上帝知
—”他突然中断了,意识到自己告诉了她那么多事。这一
都不像他。
她接过了话
,“爵爷,我觉得这不能算是神经质。”
“那你认为这是什么?”
“我小的时候,
边有个亲人和您描述的情形很类似,她是我的堂
。在
玛这样的年纪,这样的情况是很正常的。”
他想要相信她的话是对的。他拼命说服自己相信她。最近几个月来心理医生已经给了他严重的警告,说
玛拒绝
合治疗。更糟的是,他年迈的母亲时不时地写信来斥责他一直拒绝再婚的行为。“你让她失望了,”他的母亲这么说,“每个女孩都需要妈妈。她正在成长,但长大后没人会要她。她会成为一个老
女,只因为你心里除了玛丽谁都放不下。”