繁体
从来没人说过要保护她,对塔西娅来说这句话产生了奇怪而有力的影响。她竭力想把
眶中的泪
忍回去。他只是好心要安
她,不该被误解。他
本不知
真相,也不知
她需要的是什么。他不知
她是多么的无望。“你不该那么说,”她说,牙齿开始打颤,“你不明白。”
“那就让我明白。”他的手指
陷
她的发髻,抬起她的
,直视她,“告诉我,你在害怕什么。”
她怎么说?说她害怕被抓回去因犯的罪孽而受罚?说她其实真正害怕的是自己?如果他知
真相,知
她的
份,他会厌恶她。她犹豫不决,如果他知
后会鄙弃她怎么办?
泪不可抑制地
下面颊,她开始痛哭起来。她越是想停下来,却发现自己哭得越厉害。斯柯赫斯特
着将她拉近,把她拥到自己
前。
她饮泣着,牢牢地环住他颈后。他更
地拥抱她,喃喃地安
她,好几分钟后她才松开,意识到他的衬衣被她的
泪沾得
透。“好了,”他轻声说,“再哭下去你会生病的。别哭了。”他的手掌温和而
定地扣住她的肩背,“
个长长的
呼
,”他说,“再来一次。”
“他们以前叫我——”她可怜地说,“——女巫。”
他抚摸的动作瞬间停下,然后又继续,改以从容悠闲的拍
。他安静地不
声,给她充分时间叙述。
她突然颤抖地蹦
一连串句
,“有时候我能看见。。。我认识的人。。他们所发生的事—我能
受到意外的事。。。还能
觉他们是否在撒谎。在梦里,还有幻象。虽然次数不多,可是。。。每次我看到的都是真事。所以大家都说我是邪恶的化
。他们只能用巫术来解释。他们很怕我,然后恐惧就转为憎恨。到哪里我都是不祥之人。”她战栗着,意识到自己说的够多了,不该再继续吐
未说
的秘密。
他再次拥住她。
她的泣声和噎嗝渐渐平缓,靠着他的
躯开始放松,“我把你的衬衣都
了,”她低声说。
他手伸
外
,拿
手帕。“给你,”在听到她孩
似的
嚏声时微笑了起来,“好
了吗?”他温柔地问。塔西娅接过他的手帕,

泪。现在哭完了,积累在心中几个月的压抑也随之消失。斯柯赫斯特轻轻执起她松开的卷发,温柔地挑到她的耳后,他的拇指轻刷过她的耳朵。
“今晚你好象在生我的气,”她沙哑地问,“为什么?”
卢克本想说
半打听上去更合理的解释,但是他得说实话。他以指尖轻抚她泪痕未
的脸,“因为不久的将来,你会消失,甚至不告诉我你陷
怎样的困境。你一天天难以琢磨,就像月
下的迷雾。我生气是因为我不想这么被动。所以我伤害了你。”
塔西娅知
自己应该推开他。她的直觉告诉自己,他不会阻止。可她迷恋他指尖游离肌肤的温
。她浑
涌起愉悦的波浪。
他轻柔地抬起她的下
,“告诉我你的真实年龄,”他说,“我想知
。”
她惊讶地眨
,“我已经告诉过你——”
“你是哪年
生的?”他
持。
塔西娅有
退缩。“1852。”
他沉默了好一阵,“18岁,”他说话的方式和声调,仿佛与世俗不容,“18岁。”
塔西娅突然有
为自己辩解的冲动,“年纪并不重要,如果有人——”
“别告诉我什么年龄不重要之类的话,这个问题该死地对我考虑的事来说非常重要。”他松开手,摇了摇
,仿佛今晚知晓的事太多以致不能
上消化。
他的沉默让塔西娅
到气馁,她推开他,这时他才意识到自己还拥着她,“爵爷,”她担心地问,“我想您是否要解雇我了?”