电脑版
首页

搜索 繁体

第7部分阅读(3/7)

她的一个大

女儿和一对孪生,这对孪生是阿卡奥枪毙之后过了五个月世的。乌苏娜不

顾他的最后愿望,把小姑娘取名叫雷麦黛丝。“我相信这是阿卡奥的意思,”她

辩解地说。“咱们没有叫她乌苏娜,因为她取了这个名字就会苦一辈。”孪生

霍。阿卡奥第二和奥雷连诺第二。阿玛兰塔自愿照顾这几个孩。她在客厅

里摆了一些小木椅,再把左邻右舍的孩聚集起来,成立了一个托儿所。在僻啪的

爆竹声和当当的钟声中,奥雷连诺上校城的时候,一个儿童合唱队在家宅门

迎他。奥雷连诺·霍象他祖父一样大,穿着革命军的军官制服,照规矩向奥

雷连诺行了军礼。

并非一切消息都是好的。奥雷连诺上校逃脱枪毙之后过了一年,霍。阿卡

和雷贝卡就迁了阿卡奥建成的房。谁也不知霍。阿卡奥救了上校的命,

新房座落在市镇广场最好的地方,在一棵杏树的荫下面;知更鸟在树上筑了三

个巢:房有一正门和四扇窗。夫妇俩把这儿搞成了一个好客之家。雷贝卡的

老朋友,其中包括斯柯特家的四姊妹(她们至今还没结婚).又到这儿来一起绣

了,她们的聚会是几年前在秋海棠长廊上中断的。霍·阿卡奥继续使用侵占的

土地,保守党政府承认了他的土地所有权,每天傍晚都可看见他骑着回来,后面

是一群猎犬:他带着一支双筒枪,鞍上系着一串野兔。九月里的一天,快要临

暴雨使他不得不比平常早一回家。他在饭厅里跟雷贝卡打了个招呼,把狗拴在院

里,将兔厨房去等着腌起来,就到卧室去换衣服。后来,据雷贝卡说,丈夫

卧室的时候,她在浴室里洗澡,什么也不知。这说法是值得怀疑的,可是

谁也想不其它更近情理的原因,借以说明雷贝卡为什么要打死一个使她幸福的人

。这大概是孔多始终没有揭穿的唯一秘密。霍·阿卡奥刚刚带上卧室的门,室

内就响起了手枪声。门下溢血,穿过客厅,到街上,沿着凹凸不平的人行

下石阶,爬上街沿,顺着土耳其人街奔驰,往右一弯,然后朝左一拐,

径直踅向布恩亚的房,在关着的房门下面挤了去,绕过客厅,贴着墙(免

脏地毯),穿过起居室,在饭厅的桌旁边画了条曲线,沿着秋海棠长廊婉蜒

,悄悄地溜过阿玛兰塔的椅下面(她正在教奥雷连诺·霍学习算术),穿

过库房,了厨房(乌苏娜正在那儿准备打碎三十六只面包)。

“我的圣母!”乌苏娜一声惊叫。

于是,她朝着血来的方向往回走,想清楚血是从哪儿来的:她穿过库房

,经过秋海棠长廊(奥雷连诺·霍正在那儿大声念:3十3=6,6十3=9),过了

饭厅和客厅,沿着街一直前,然后往右拐,再向左拐,到了土耳其人街;她一

直没有发觉,她是系着围裙、穿着拖鞋走过市镇的;然后,她到了市镇广场,走

她从来没有来过的房,推开卧室的门,一火药味呛得她不过气来;接着,她

瞧见了趴在地板上的儿压着他已脱掉的长统靴;而且她还看见,已经停

动的一血,是从他的右耳开始的。在霍·阿卡奥的尸上,没有发现一

伤痕,无法确定他是被什么武打死的。让尸摆脱烈的火药味,也没办到,虽

然先用刷了三次,然后又用盐和醋,随后又用灰和柠檬,最后拿

热门小说推荐

最近更新小说