繁体
她的一个大
女儿和一对孪生
,这对孪生
是阿卡
奥枪毙之后过了五个月
世的。乌苏娜不
顾他的最后愿望,把小姑娘取名叫雷麦黛丝。“我相信这是阿卡
奥的意思,”她
辩解地说。“咱们没有叫她乌苏娜,因为她取了这个名字就会苦一辈
。”孪生
叫
霍。阿卡
奥第二和奥雷连诺第二。阿玛兰塔自愿照顾这几个孩
。她在客厅
里摆了一些小木椅,再把左邻右舍的孩
聚集起来,成立了一个托儿所。在僻啪的
爆竹声和当当的钟声中,奥雷连诺上校
城的时候,一个儿童合唱队在家宅门

迎他。奥雷连诺·霍
象他祖父一样
大,穿着革命军的军官制服,
照规矩向奥
雷连诺行了军礼。
并非一切消息都是好的。奥雷连诺上校逃脱枪毙之后过了一年,霍。阿卡
奥
和雷贝卡就迁
了阿卡
奥建成的房
。谁也不知
霍。阿卡
奥救了上校的命,
新房
座落在市镇广场最好的地方,在一棵杏树的
荫下面;知更鸟在树上筑了三
个巢:房
有一
正门和四扇窗
。夫妇俩把这儿搞成了一个好客之家。雷贝卡的
老朋友,其中包括
斯柯特家的四姊妹(她们至今还没结婚).又到这儿来一起绣
了,她们的聚会是几年前在秋海棠长廊上中断的。霍·阿卡
奥继续使用侵占的
土地,保守党政府承认了他的土地所有权,每天傍晚都可看见他骑着
回来,后面
是一群猎犬:他带着一支双筒枪,鞍上系着一串野兔。九月里的一天,快要临
的
暴雨使他不得不比平常早一
回家。他在饭厅里跟雷贝卡打了个招呼,把狗拴在院
里,将兔
拿
厨房去等着腌起来,就到卧室去换衣服。后来,据雷贝卡说,丈夫
走
卧室的时候,她在浴室里洗澡,什么也不知
。这
说法是值得怀疑的,可是
谁也想不
其它更近情理的原因,借以说明雷贝卡为什么要打死一个使她幸福的人
。这大概是
孔多始终没有揭穿的唯一秘密。霍·阿卡
奥刚刚带上卧室的门,室
内就响起了手枪声。门下溢
一
血,穿过客厅,
到街上,沿着凹凸不平的人行
前
,
下石阶,爬上街沿,顺着土耳其人街奔驰,往右一弯,然后朝左一拐,
径直踅向布恩
亚的房
,在关着的房门下面挤了
去,绕过客厅,贴着墙
(免
得
脏地毯),穿过起居室,在饭厅的
桌旁边画了条曲线,沿着秋海棠长廊婉蜒
行
,悄悄地溜过阿玛兰塔的椅
下面(她正在教奥雷连诺·霍
学习算术),穿
过库房,
了厨房(乌苏娜正在那儿准备打碎三十六只
来
面包)。
“我的圣母!”乌苏娜一声惊叫。
于是,她朝着血
来的方向往回走,想
清楚血是从哪儿来的:她穿过库房
,经过秋海棠长廊(奥雷连诺·霍
正在那儿大声念:3十3=6,6十3=9),过了
饭厅和客厅,沿着街
一直前
,然后往右拐,再向左拐,到了土耳其人街;她一
直没有发觉,她是系着围裙、穿着拖鞋走过市镇的;然后,她到了市镇广场,走
她从来没有来过的房
,推开卧室的门,一
火药味呛得她
不过气来;接着,她
瞧见了趴在地板上的儿
,
压着他已脱掉的长统
靴;而且她还看见,已经停
止
动的一
血,是从他的右耳开始的。在霍·阿卡
奥的尸
上,没有发现一
伤痕,无法确定他是被什么武
打死的。让尸
摆脱
烈的火药味,也没办到,虽
然先用刷
和
皂
了三次,然后又用盐和醋
,随后又用灰和柠檬
,最后拿