繁体
言自语逗得别人笑个不停。
我给冷落一旁像个木
人似的傻站着。没有人问我一盒多少钱,也没有任何人说他要买。在他们尝够了糖果之后,在他们吃了我的东西还拿我开玩笑以后,开始聊其他的事情了,所有五
八门的事,但对糖果却只字不提,也只字不提那年轻人,那个还在一边老老实实等着有人问糖果价钱的年轻人。
我在那儿站了好一会儿,想看看这帮
吃
玩的家伙准备把他们的小玩笑开到什么程度。我不想把那些已传开的盒
再收回来,也不想开
说话。我只是站在那儿,用质问的
光从这个看到那个,我的目光里渐渐充满了愤怒。我也
到他们一个个开始坐立不安起来。最后还是那个宴会主人觉察到有什么麻烦事快要发生了,而我恰恰是一直默不作声站在他的旁边。他侧转
,第一次抬起
来看了看我,像要打发我走,说:“什么?你还在这儿?我们
本不想要什么糖果。你走吧!”我仍一言不发,怒目而视。我的手指神经质地
动着;我恨不得掐住他的
咙。我仍不肯相信他有意要捉
我——不是我,一个地地
的
国白人,而且是个艺术家,我还
很多其他让我引以为荣的品质,而在这自尊心受伤害的一刻,我更
烈地意识到了这些品质。猛然间,我回想起一次也是在这家咖啡馆,为给我的朋友们取乐,我制造了一个场面,我也是这样可恶地捉
了一个可怜的老犹太人。我突然意识到现在的情形对我来说真是“个大大的嘲讽。现在我反而成了可怜、无助的那一个了——晚会的笑柄,极好的消遣。是啊,极好的消遣,假如你碰巧是坐在桌旁而不是站在那里像只狗一样伸着后
,为
儿面包屑苦苦乞求。我
到忽冷忽
。我羞愧难当,却又为自己愤愤不平,我恨不得杀了那个戏
我的人。就是
大狱也比继续受辱
百倍。宁可引起一场
也要打破这僵局。
那人一定觉察到我想了些什么,可是,他也不大清楚该怎样了结他的小玩笑。
我听到他以一
和解的语气说,“怎么啦?”又隔了几分钟,我听到了自己的声音,可是我都喊叫了些什么,我也不清楚。我只知
我像个疯
似的喧嚷狂骂。如果不是服务员冲过来赶我走,我可能会一直继续下去。他们用胳膊抱住我的腰,要把我整个人扔
去,就在这时,那个曾戏
我的人要求他们放开我。他站了起来,手搭在我肩上,说,“真对不起,我没料到会
得你这么生气。来坐会儿,好吗?”他伸手拿了瓶酒,给我倒了一杯,是
酒。我脸涨得通红,仍然怒目而视。我的手剧烈地颤抖着。桌上所有的人都盯着我;他们好像成了一只长了很多双
睛的庞大怪
。其他桌的人也在盯着我。我发觉那人用他温
的手握住了我的手,同时以安抚的语气劝我喝
酒。我端起杯来,一饮而尽。他又为我倒满,把自己的酒杯举到嘴边,说,“为你的健康
杯!”他宴请的那一班人也举起了酒杯。过了一会儿,他又说,“我叫斯
尔堡。可以告诉我你的名字吗?”我说了我的名字,明明是自己的,可在我听来极其陌生。我们碰杯互祝健康。不多久他们就都说起来,极力表明对刚才的无礼行为十分抱歉。坐在我对面的一个长得很甜的年轻女
恳切地说:“吃
儿
吧!”说着就端起盘
递给我。我也不好拒绝,就接了过来。一会儿服务员也给叫来了。我还‘想要
儿什么?当然了,来
儿咖啡,要不再来
儿荷兰杜松
酒?我同意了。除了我的名字以外我还一句话没说。(“亨利·米勒来这儿
吗?”我在心里来回地问自己,“亨利。米勒呀……亨利·米勒”)
突然耳边传来
糊不清的几句话,我好容易才
明白他是说:“你到底来这儿
什么?是
一次实验吗?”这时我总算挤
儿笑容,无力地答
:“从某方面来说是。”
他,原本有意
我的丑,现在却是在真心和我
谈了。“你真实的工作是什么?”
他问。“我是说你平常都
些什么?”
我简单地
了回答。
很好,很好!我们总算有
儿
展了。他早就猜想我可能是
这类工作的人。