繁体
我像只猫一
…………
“我不在乎。”克
说,“这值得我打嗝。”
净起来,而是要达到一
独特而又光彩的脏。可能,那些积累起来的脏东
“今晚过得真好,”莫娜说。“我现在开始喜
上这儿了。你念得真好。”她对洛塔说。
第二天,仿佛是为了弥补一下昨天的挥霍,克
决定装修天
板。我们得先用瓦片盖上,然后再铺上沥青。我连个钉
也钉不好,却不得不
——当然是在他的指导下。幸运的是,找梯
、钉
、锤
、锯和其他一些他认为用得上的工
了好多时间,然后,就看我的了。首先,我
持找双旧手
带上,以防止手上扎刺。
“可你还记得吗?上次你打嗝,我们还叫了医生呢。”
我说得很清楚,手指
上扎了刺的话,我就打不了字了,而不能打字意昧着录音电话机不起作用了,然后,我又
持找双胶底鞋穿上,以防止
倒摔断了脖
。克
极其严肃地
同意了。他是那
人,为了能从你
上榨取最大限度的劳动力,必要的话,违背你去厕所、给你指
都千。安装瓦片的时候,我需要人帮忙。莫娜站在一边,以防有什么东西掉在地上,她还不时地给我们拿冰镇桔
喝。当然了,克
早就拿了几张图纸在向我解释怎样把瓦片一片片地放好。我
本就没听他的。
念到这儿,克
打断了他太太,问我们喜不喜
听。
洛塔挑起眉
。“你也演过吗?”她的声音里有
讽刺的意味。
很快让他又自然而健康地脏起来,所以,我们不应该想办法让自己变得
“我过去演过话剧。”洛塔谦虚地说。
“亲
的,求你,安静下来吧!”
为了让
灵活些,我建议说我要先练练在屋脊上走路。克
仍旧
表示同意。他还想借给我一把伞。莫娜听了之后笑得前仰后合的,他这才打消了这个念
。
“噢,亨利,”克
说,抓住我的胳膊,“你很
,对吗?我正为我们的好运气
兴着呢。以后,我们
着念。你知
,我自己也上过台呢。”
“亨利,下次用个大锤什么的好吗?”他吐沫横飞地说。
“还那么办好了。”克
说,“我还想听结尾。”他又笑了起来。他控制不住自己了。我不知
他是不是好意思哭
声来。那法

用的。
洛塔接着读下去。她的音
极
,还能
地控制声音的抑扬顿挫。对话越来越有趣。克
开始嗤嗤地笑,接着便开怀大笑,
泪都
下来了。
“我也这么想。”莫娜说,“我也演过。”
“我会的。”我说。
我心里只有一个念
——拖一会儿是一会儿。
于某
奇怪的原因,我那番毫无恶意的谎言给他留下了很
的印象。如果我说我当过首相的话,他们还会相信吗?他们如此缺乏幽默
真让人觉得可笑。很自然地,我开始详细描述我的
湛技巧。莫娜时不时地
上一两句话,他们俩听得
神了。
“你们为什么
到奇怪呢?”我想看看他们怎么回答,“你们认为她没那
天赋吗?”
洛塔等他缓过气来,就接着读。
“你听说过包迪·麦克劳林在警察帽
上逮的那条鱼吗?”
他又开始笑了。
“我还演过空中飞人呢。”我反驳他。
“亲
的,亲
的!”洛塔焦急地说。我从来也没料到她竟然也这么关心别人。
“我没告诉过你们吗?我还以为你们知
呢。”
傻
才洗澡呢,每个聪明人都知
这是一
不必要的劳动,因为大自然会
“真的!”这次,洛塔和克
同时发
声音。
克
的
由于
搐而继续摇晃着。我走过去,使劲捶了一下他的背。他
上就好了。他
激地抬
看了我一
,然后就使劲地咳嗽
气,擤鼻涕,用衣服袖
探
泪。
“说说洗衣板吧。”米豪说,“我就想说说……”
“当然,”莫娜平静地说,“我在吉尔特剧院演的。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我说完以后,克
很严肃地评论说:“亨利,你的故事讲得真不错。以后等我们想听了,再多讲一
儿类似的故事。”
念到这儿,洛塔不得不合上了书。克
正笑着,如果那能说是笑的话。他笑得很凶,
睛都鼓了
来。我觉得他都快
过去了。
“小心
儿,克
,”他太太请求他,把书放下。“我怕你又会打嗝。”
“没有。”哲学家说。“第一个洗澡的人可能是想让自己臭名昭著。
“请别再笑了!”洛塔请求
。
“我的确
听,”我说,“请她接着念吧。”
“啧,啧!”克
说,又恢复到他那
津风格。
西……“
“念下去。”克
说,往椅
里缩了缩
。
“没关系。”哲学家说。“我……”