繁体
一的灰
来!
“童年时期,她曾在康韦尔的海滨一带住过——那地方有
儿怪——她会回忆起自己在灰朦朦一片雾中散步时的情景。以及她是怎么遇见幽灵、猫,还有在村
里居住的几个傻
的,一旦她陷
这
状态,我就一
儿也听不明白她说的话了。
我的意思并不是说她用一
陌生的方言来叙述这些古怪的经历,而。是说她说的话完全是她自己创造
来的一
语言,恐怕除了她本人以外,其他人谁也听不懂,每当她说起这
古怪语言的时候,我就浑
直起
疙瘩。她的这
语言听起来似乎是猫在叫。她还时不时地发
长啸。一听到她发
这
声音,我恐怖得周
的血都要凝固了。有时,她还模仿刮风时各
各样的风的不同声音,从徐徐的微风到呼啸而来的狂风。接下来,她又开始不停地
泣和
泪,同时试图向我解释清楚她是在为被采摘践踏的
朵而
到伤心。尤其是那些可
的三
堇和百合
。它们显得那么无助,那么可怜。还没等我完全明白过来她刚才说的一番话的
意,她的思路又早已跑得老远了。过一会儿,她会把你的思路带到许多陌生的地方,栩栩如生地对你描述这些地方的景
,好像她一直就
在那些地方似的。这些地方包括特立尼达、库拉索岛、莫桑比克、瓜德罗普、
德拉斯和考文垂,等等。你们说奇怪不奇怪?
老实说吧,有一阵
我真觉得她有第二视觉。哎!我说,能不能再给我们每人来一杯酒?不过,你们也都知
,我
上一分钱也没带。
“没错儿,她是个怪人,不过不仅如此,她还是个非常固执的家伙。不
谁和她争论都从来说不过她。她能让你毫无退路。实际上,从一开始,她就给你布下了陷阱。在这以前,我还从来没有认识到女人能有这么
的逻辑思维能力,你们讨论的话题无论是怪
、植
、疾病还是太
黑
,她总是那么
是
,让你哑
无言,总之,最后总是她占上风,她说的话最有理,不仅如此,她还喜
对细节斤斤计较,对那些琐碎的小事纠缠不清。比如说,她能坐在早餐桌前,认真仔细地盯着手里摆
的一块坏脚镫
琢磨几个小时。她还会把我也叫到桌旁,让我仔细观察脚镫上还不到芝麻粒儿那么大的一小块地方,还
持说她能从中看到各
各样的奇特和
妙的事
,而且,她还是用
看到这些东西的,上帝啊,她的
睛简直就不是普普通通的人的
睛。她能在黑暗中看到周围的情景,比猫
还灵。信不信由你,她居然闭着两
仍能看得见东西。有一天夜里,她可真让我大开
界,充分证实了她这
超人的本领,但是,她对活生生的人却视而不见。当我和她说话时,她的两
直勾勾地盯着我,似乎她的视线已经穿透了我的
。她看到那些她正在专心致志地描述着的事
,像什么雾呀、猫呀、傻
呀、遥远的城市呀、在海面上浮动的岛屿呀和漂动着的肾脏呀什么
七八糟的东西。一开始时,我还使劲儿地抓住她的胳膊拼命地摆晃她,我还以为她是在打摆
呢。结果呢?什么事儿也没有,她和你我一样
脑清醒得很!我得说她比我们每个人
脑甚至还要清醒。什么东西也别想从她
边溜过而不被察觉,举个例
说,她会在话说到一半时,突然停下来问我:‘你听见了吗?’‘听见什么?’我问她,心想没准儿她是指冰盒里的一块冰稍稍挪了
儿位置,也许她在指
园中一片树叶落在了地上,也没准是一滴
从
笼
中滴了下来。每当她问:‘你听见了吗?’我就
张得快要蹦起来了。过了一会儿,我就不禁会想自己是不是快要变聋了,怎么什么也没听见啊!而她总是
调这些
本就是重要的事。‘没什么。’她会跟我说‘你只不过是过分
张罢了。’即使如此,她却不懂得欣赏音乐。她听到的已不再是乐曲,而是没完没了的唱针的划动声。
听音乐时,她的注意力都集中在琢磨那张唱片是新是旧,或者是那张唱片到底有多新或有多旧了。她也分不清谁是莫扎特,谁是普契尼,谁是萨
,她只喜
轻轻哼歌,都是些古老而忧郁的曲
。她一边哼着这些曲
,一边带着一个圣洁的微笑。
那样
好像是她已来到了天使中间。实际上可不是这么回事儿。她是我所知
的最可恶的妖婆,她总是冷着个脸,没有一
儿幽默
。你给她讲
稽故事呢,她觉得没意思,你笑吧,她就大发雷霆,你打
嚏,她也说你没修养,就连我喝杯酒,也要被她指责为是个酒鬼。……我们已经亲
过三次了,大概是三次。每次她都闭上
睛,直
地像
似的躺在床上。那样
比一个烈士看上去还悲惨。最后,她拿一只靠垫放在
后,半坐在床上,开始在一张纸上作诗。我猜想,她这么
是想使自己得以净化。有时,我真想把她给宰了……“