繁体
愿听这些话吗?”麦克格利
尔咆哮起来,接着又咯咯笑
,好像这是一个笑话:“现在谁还谈希望被支持呀?”
“好吧,那么我们靠什么维持生活?我肯定不能靠你挣的钱活下去!”
“咄咄,算了吧!”麦克格利
尔说。“宝贝,我还没有开始工作呢。一旦离婚正式成立,我就开门见山地说。”
“我还没肯定是不是真想嫁给你。”特丽克斯说。“这可是严肃的事。”
“哟,你听见了吧?”麦克格利
尔说,“你怎么能这样呢?宝贝,这就是你的不是了。十年之后,我可能已经是最
法院的大法官了。”
“他总可以靠
公众速记员混
饭吃。”我说。
“我可不愿嫁给一个速记员!”
“你会嫁给我的,谁知
我日后会
什么?”
“现在你是个怀才不遇的人!”特丽克斯说。
“那是真的,宝贝。不过许多人在成功之前总是这样的。”麦克格利
尔说。
“可你并不是一个力求上
、野心
的人!”
“又来了。”麦克格利
尔说,“我只是打了个比方。看你俩!你们俩不认为我是个失败者吧?我现在还没有竭尽全力地工作。我需要灵
。我需要一个好妻
,一个家,一两个真心的朋友,像比如说这个家伙。怎么样,亨利,我没有说错吧?”
还没等到别人回答,他就接着说:“特丽克斯,你知
,像亨利和我这样的人可不随波逐
。我们素质好,你要是
了我妻
,我可是一个好丈夫。我是世界上最有耐心的男人。对此亨利可以担保。我会像别人一样努力
活……如果必要的话!
只是我还没发现自杀的意义。那太愚蠢了!现在,我还没有告诉你我酝酿许久的任何明智的计划。那还不算什么——我现在正在实施这些计划。在这些计划没有成功之前我不愿告诉你。只要其中的一个计划得以实现,我们就可以十年内什么都不
,只
轻松愉快地生活了。这难
不能
动你吗?“
“你真可
!”特丽克斯已经被
动了。
我不相信她相信了他的计划,哪怕是一丁
儿,但是她如此急切地抓住了任何一
伸向她的稻草。
“瞧。这多容易!”麦克格利
尔
兴地笑了。