繁体
表演过程中可以听到从黑暗的观众席上传来放肆的笑声。扮演波兰王
希斯蒙多的那个消瘦的演员非常之糟糕,他的
气极为狂妄,因为这个角
把他压得
不过气来,以至于观众——“对了,应该说这一场观众,”堂利戈贝托更
确地想到——觉得应该宽容地对待那个残暴和迷信的父亲、国王
西里奥,尽
他把儿
从小到大一直如同对待猛兽一样监禁在那个孤独的城堡里,就因为他担心儿
如果登上王位他用天
和数学预测
来的灾难就会到来。整个演
都很可怜、可怕和愚蠢。尽
如此,堂利戈贝托非常清晰地记得:年轻的姑娘萝莎乌拉女扮男装
现在第一场和随后佩带长剑准备参加战斗时,这个
丽的形象就
地打动了他的心。对,现在他可以肯定从那时起心中就多次有过这样的诱惑:什么时候着一看卢克莱西娅在
的时候用
靴、
着羽
的帽
和盔甲打扮起来。人生是梦啊!尽
那次演
可怕之极,导演应该受到谴责,演员糟糕透
,可不仅是那个年轻的女演员永远活在他的记忆中并且多次燃烧起他的
情。此外,这
作品有某
东西让他
到好奇,因为——他的记忆是确凿无疑的——看过演
后不久,好奇心推动他阅读了这
作品。笔记上有几条备注就是那次阅读后留下的。堂利戈贝托以在书房的地毯上翻拉着一本本笔记。这一本不是,这一本也不是。应该是这一本。这是那一年记下来的。
“我已经脱光了,老爷。”混血姑娘埃斯特莱拉说
。“快
让我摸摸你的耳朵和鼻
。
别老让人家求你啦!这不是让人受罪麻!不要总是想着惩罚别人。你没看见我已经急得要死了吗?亲
的,让我
兴
兴,我也会让你快乐的。“
她长得很丰满,
型不错,虽然腹
有
,
房硕大,尚且
,跨
有些刚刚
的赘
。她好像一
也没有察觉梦莎乌拉——卢克莱西娅不是个男
,而是个
材苗条的
人,后者此时也脱光了衣服已经躺倒在床上。这个混血姑娘
睛只盯着他,或者更确切地说是盯着他的耳朵和鼻
;此时——堂利戈贝托已经坐到床沿上给姑娘的
作提供方便——她正在急切地。狂
地抚摸他的耳朵和鼻
。她那
情的手指首先
搓、挤压。拧掐他的耳朵,随后是鼻
,几乎达到了拼命的程度。他合上了
睛,
到焦虑不安,因为他猜到这些在摸鼻
的手指很快会引起他的过
症发作,不打69个——
的数字——
嚏不会罢休。那一次经过卡尔德隆·德·拉·
尔卡的启发——在墨西哥的冒险,最后还是结束于一场荒唐的鼻
反常表现之中。
对,就是这个——堂利戈贝托把笔记凑到灯下去看:是一页引言和注释,边读书边写下来的,题目是:《人生是梦》(1638)。
前两句引言摘自
希斯蒙多的长篇独白,让他
觉到像两声响亮的鞭打声:“反对我的
好,这一
也不公平。”另一句是:“我知
自己是个半人半兽组成的东西。”那一次摘录下来的这两句引言之间有一
内在的因果联系吗?可能是有的。那次旅行之后,当他阅读那
作品时,还不是一个衰老、疲惫、孤独和沮丧的人,还不是像现在这样绝望地在幻想中寻找庇护,免得变成疯
或者在疯狂中自杀;而是一个50岁幸福的男
汉,还仍然充满了活力,正在第二个刚刚娶过来的妻
的怀抱中发现幸福依然存在,发现有可能与
人一
建设一座特殊的堡垒,去抵抗愚昧、丑恶、庸俗和其余时光中的常规。为什么他在阅读一
那个时候对自己个人
境没有任何影
的作品时会
到有必要
那些笔记呢?或者莫非有了某
影
?
“我要是跟上一个长着这样耳朵和鼻
的男人,会
兴得乐昏了
,我可以给他当

。”混血姑娘
声叫
,一面呼了一
气。“我可以满足他全
的怪念
。为了他,我可以用
扫地。”
她跪坐在脚后跟上,脸
绯红,布满了汗
,好像曾经俯
在沸腾的
汤上蒸过一样。
她浑
仿佛都在抖动。她边说话边用
贪婪地
那
的嘴
,刚才就是这红红的嘴
没完没了地亲吻和
堂利戈贝托的听觉和嗅觉
官。他利用她呼
的机会也
一
气,还连忙掏
手帕
耳朵。接着,又非常响亮地擤擤鼻
。
“这个男人是我的,只是今天晚上借给你用用。”萝莎乌拉——卢克莱西哑
气
定地说
。
“可你是这些宝贝的主人吗?”埃斯特莱拉问
,一
也不在乎这场对话。她双手捧住堂利戈贝托已经
惊慌神
的面孔,厚厚的嘴
重新前
,
定不移地扑向猎
。