繁体
了。说完这个,她
接着向我祝贺我的生日。这些对她来说很平常。我却趴在床上哭了一上午。
那些家伙见我这个样
,说我需要来一场治疗。他们把我与一个家伙关在一个房间里——一个曾经
过毒的人——他命令我
各
离奇古怪的动作。我不得不照着去
。
他对我说:“看这面墙。靠近墙,摸这面墙。”然后又重复这个动作,一连好几个钟
。我
摸四周的墙。不一会儿,我就烦了:“瞧,这该有多么蠢。你疯了怎么的?让我安静一会儿,够了,受够了。”他不停地笑,劝我继续
持。后来他又让我摸其它的东西。直到我
疲力尽,我扑在地上大哭。
他笑了。当我稍稍平静一
几时,他又让我从
开始。我变得麻木了。甚至在下达
令之前,我就机械地去摸墙。我惟一的念
就是:“这一切赶快结束吧。”
五小时之后,他说:“行了,今天就到这为止。”我
觉很好。他把我带
另一间屋
,里面有一个奇怪的仪
,是手工
的。一个用白铁
的吊在两个盒
之间的挂钟。那家伙命令我把手放在那儿,又问我:“你
到好受吗?”
“是的。现在我能
觉到我周围的一切。”
那家伙看了看挂钟:“它没有动。这么说你没有说谎,一切正常。”
原来那个奇怪的东西是测谎
。它是这个教派最崇拜的一件
品。总之,我很
兴挂钟没有晃动。对于我来说,这表明我
觉很好。为了摆脱海洛因,我准备好了什么都
,什么都信。
那里尽是些意想不到的事。例如,同一天晚上,克里斯塔发烧了:他们让她摸蜡烛,问她那是
的还是凉的。一小时之后,她的烧就退了。
这一切使我非常震惊,以至第二天早上,我跑到办公室要求再次
行训练。整整一个星期,我完全陷
了该教派的幻觉中。我确实相信了这
治疗法。全天都安排满了:练习、
杂事。
饭。这些事使我们一直忙到夜晚十
钟。没有一分钟思考的时间。
惟一使我
张的事,就是饮
。我并不太挑剔,但是我很难咽下那里的饭莱。
我们付给的钱,伙
是能够搞好一
儿的。因为他们没有别的支
。指挥训练的人几乎都是从前的
毒者,对于他们来说,这项工作也是他们治疗的一
分;他们可以得到一
零用钱。戒毒所的老板们在另一
吃饭。一大,我看见他们正在吃饭:他们正在“消灭”一桌丰盛的酒宴!
终于,一个星期日,我有空闲认真思考一下。我首先想到
特莱夫,这使我很难过。我问自己:“治疗后该怎么办呢?那些训练真对我有帮助吗?”我有许许多多的问题,但得不到解答。我很想与某人多谈一下,但却没有对话者:这里,禁止相互间关系密切,这是该机构的主要规定之一。假如你想与戒毒所的同伴谈谈自己的问题,他们
上让你接受训练。自从我
了这里,我就没有真正与人
谈过。
星期一,我冲着办公室啐了一
唾沫。首先抗议饭不好。再有就是他们几乎把我的三角
偷光了。我无法钻
房去,因为
钥匙的那个女人还在城里消磨时间,以便注
毒品。再说并不是她一人这样。这类家伙我很讨厌。我被
迫训练和
杂活儿
得
疲力尽,我的觉也睡不够。我对他们说:“你们的治疗法倒不错,但是它们不解决我的问题。这一切,说穿了,只是训练。你们试图训练我们。但是我需要一个能向他诉说我的问题的人。我需要时间来同我的问题作斗争。”
他们听我说,什么话也没有回答,总是一副笑嘻嘻的样
。在这之后,我得到了补充训练的机会。训练持续一天,一直到晚上六
。训练结束之后,我又变得麻木不仁。
他呢,反正他们知
他们在
什么就行了。我妈有一次来看我时说,社会保险公司把我
戒毒所的那笔费用偿付了。有国家负担这类费用,这就行了。