繁体
地说,“蓝礼大人
在衣服上的钱,
里的夫人太太恐怕都没几个比得上。”
此话倒是不假。蓝礼公爵穿着暗绿天鹅绒
衣,上面绣了十二
金
雄鹿。一边肩
潇洒地垂着织金半披风,用一枚翡翠
针别起。“这应该算不上滔天大罪。”蓝礼笑
,“瞧瞧你穿的什么德行,那才失礼。”
小指
不理会他的嘲笑。他嘴角挂着近乎轻慢的微笑看着奈德。“史塔克大人,这些年来我一直想见见您。我想凯特琳夫人应该向您提起过我吧?”
“她是提过。”奈德冷冷地答
。对方这句傲慢中带着促狭的话惹恼了他。“如果我没记错的话,你也认识我哥哥布兰登。”
蓝礼·拜拉席恩哈哈大笑。瓦里斯则曳步凑来。
“我跟他很熟。”小指
,“至今
上都还留着他的纪念。布兰登也提起过我?”
“常提起你,多半是火冒三丈的时候。”奈德说,心中希望就此结束这个话题。他对这类文字游戏素无兴趣。
“我还以为你们史塔克家的人没那么大火气,”小指
说,“在我们南方,大家都说你们是冰
的,一过颈泽便要
化。”
“贝里席大人,您大可放心,我并不打算太快
化。”奈德朝会议桌移去。“派席尔师傅,我瞧您
还很
朗。”
大学士从他长桌尾端的长椅上抬
,
微笑。“大人,以我这把年纪,有这样的
很不错了。”他答
,“啊,只是容易疲劳。”他有张慈蔼的脸,几束白发垂挂在早已秃光的额
两边。他的学士项圈并非鲁温那
简单的金属制品,而是由二十四
金属片所串成的沉重项链,从
一直垂到
膛。锁链用人类所知的每一
金属打造而成:黑铁和红金,发亮红铜和沉重的铅,
钢、锡和黯淡的白银,黄铜、青铜与白金。石榴石、紫
晶和黑珍珠装饰着金属链,翡翠和红宝石
缀其间。“我们不妨开始罢。”大学士把手放在大肚
上反复
搓,“再等下去,只怕我就要睡着了。”
“如您所愿,”国王在会议桌的首位空着,那椅
靠背上用金线绣着拜拉席恩家族的宝冠雄鹿。奈德拣了国王右边,象征国王右手的位
坐下。“诸位大人,”他正
,“很抱歉让大家久等。”
“史塔克大人,您是国王的首相,”瓦里斯
,“为您效劳就是我们职责所在。”
看其他人纷纷在自己固有的座位落坐,艾德·史塔克才猛然惊觉此时此地自己是多么格格不
。他忆起劳
在临冬城墓窖里对他说过的话,我
边净是些白痴和

。奈德朝会议桌看去,暗自揣测哪些是白痴,哪些又是

。答案他已了然于心。“我们只有五人。”他指
。
“国王北行之后没多久,史坦尼斯大人便回了龙石岛。”瓦里斯
,“至于我们英勇的
利斯坦爵士,此刻无疑正随侍国王
边,护送他穿过城市罢。
为御林铁卫队长,这是他职责所在呢。”
“或许我们该等
利斯坦爵士和陛下加
之后再开始。”奈德提议。
蓝礼·拜拉席恩朗声笑
:“要等我老哥赏脸,那不知到何年何月啰。”
“我们亲
的劳
国王有太多事情需要
心,”瓦里斯说,“所以便将
蒜
小事
给我们,以减轻负担。”
“瓦里斯大人的意思是说,凡是牵涉财政、农获和律法的事务,我王兄听了就
痛。”蓝礼公爵
,“所以
理国家就落到我们
上了。他倒是不忘记时不时
代些什么下来。”他从袖
里
一张裹
的纸放在桌上。“比如今天早上,他吩咐我提前全速
城,请派席尔大学士立刻召开这次会议。他有项
急差事
给我们办。”
小指
微笑着将信笺
给奈德,上面盖了王家印信。奈德用拇指揭开蜡印,摊平信纸,想看看国王的
急命令究竟是什么。他越读越难以置信,劳
到底要胡闹到什么地步才罢休?还是以他的名义,这简直是雪上加霜。“天杀的,”他不禁咒
。
“奈德大人的意思是说,”蓝礼公爵宣布,“国王陛下指示我们举办一次盛大的比武竞技,以庆祝新首相上任。”