繁体
仁诚实地回答:“刀
赋予我权力,唯独保持冷静与清明,才能正确地使用它。”
话说一半,松的诉说一转警示,也不知这瘦弱的女
哪来的力量,她一把抓住仁的手臂,大声开
:“大人!您快想想办法,救救我们的晚饭!”
“只是这注定不是长久之计,”松继续说,“目前敌人不曾找到我居住的地方,但未来不好说——有人想偷我的猎
!”
不知为何,在仁的心底,他不愿承认、也寻觅不到的角落,有
微妙的情绪在
腔之内酝酿升腾。
可是仁想问的,并不是这个。
“在我北上的路上,”松说,“时常会听到关于您的传闻,大人。平民们都在说,战鬼便是为杀戮而生,残忍无情,有三米
的
姿和丑陋的面貌,一旦
现,不品尝到活人的血
是不会离去的。”
松坦然回应:“我随父亲学过狩猎的手段,并不会困难。”
松却浑然不觉,只是自顾自说
:“可惜的是来晚一步,待我到来时,我
图投靠的一家人,听闻敌人北上,已经带着家当往黄金寺避难去了,竟是完全错过。不过,我一人居住在他们的家中,有屋
遮盖大雪,有地窖藏匿
。”
她起
,向相反地方向带路。
松明亮的
睛转过来,细细描摹着仁的面孔。
“……如此很好。”仁简单回
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
仁平静地反驳
:“你还有两个捕猎笼。” [page]
昔日林地一别,她说她带了自己攒下来的嫁妆,作为投靠他人的代价,这句话始终悬挂在仁的心间。
“那对待敌人呢?您杀死他们时,是什么样的心情?”
“为何如此发问?”
松无奈地叹息一声:“跟我走吧。”
是单纯将金钱财产
予对方,还是不得不作为他人新妇,寻觅庇护?
这让鬼鬼祟祟的平民吓得
倒在地,再转
看向芒草尽
着战鬼面
的
影时,二人恐惧地尖叫
声,狼狈逃窜。
“没有必要徒增伤亡,”仁说,“他们与你我一样,也不过是图谋一顿活下去的晚饭罢了。”
不远
的芒草之间,有两名衣衫褴褛的平民正在翻找藏匿其间的捕猎笼。
“我必须保持冷静。”
松拎着衣角,急急火火地向前奔去。
仁颔首,而后侧
看向不曾变化的松:“你在此
安顿,可有困难?”
上一次仁问不
,这一次,话语依旧无法落地。
再与松并肩而行时,仁能察觉到
畔的女人因为他的行为而心怀气愤。
仁被松气急败坏的语句逗
笑声,面
之下,他总是
绷的嘴角微微牵起笑容。他并没有冲上去举刀,而是向前几步,
长弓。
箭搭弦上,而后仁猛然松手,羽箭破空的声音转瞬将其送到其中一人的脚边。
我在不同方位放了三个捕猎笼,我们必须赶在风雪之前回去。”
“嗯……”
“该死,就算抓住了猎
,也被放走了,”松看着空空如也的捕猎笼,懊恼开
,“大人,您该杀了他们的!偷窃
,这可是大罪。”
她的视线仿佛拥有实质,扫过的地方,正在隐隐发
。
但这
气愤很快就化为好奇,仁不言语,松反而忍不住
言询问:“您为何不杀死那两名小偷?”