繁体
刚才察看你的嘴时的那副样
!哦,你能被人渴望到这
程度是么幸运呵!我肯定他会鞭打你:他反覆看了三遍那些暴
你受过鞭打的痕迹,至少到那时你就不能再想着杰克琳了!”
“我并没有总是想着杰克琳,你这个傻瓜,”o答
。
“不,我不傻,我也不是傻瓜。我知
得一清二楚,你想她。”那孩
说。
这是真的,但事情又不完全如此,o所想念的确切地说并不是杰克琳,而是对女

的无拘无束的利用。如果娜塔丽没有被排除在她的权限之外,她早就得到娜塔丽了。她没有违背这一限制的唯一原因是她可以肯定,在几个星期之内,娜塔丽会在罗西被送到她的手上,而且在这一时刻到来之前,娜塔丽将当着她的面,由她本人并因她而被奉献
去。
她渴望着拆掉挡在娜塔丽和她自己之间那堵看不见的墙,那个空间,用更贴切的术语来说是“真空”。此刻她却宁愿等待。她对娜塔丽说了这个意思,可她却一个劲地摇
,不愿相信她的话。
“如果杰克琳在这儿,而且乐意,”她说,“你还是会
抚她的。”
阅读o的故事[page]
“当然我会的。”o微笑着说。
“你看,这就是了。”这孩
嘴
。
她如何才能够使她理解——而且是否值得
这
努力呢——她既不是很
杰克琳,也不是渴望娜塔丽或任何其他姑娘,她仅仅是
女孩
,这只是一
对女孩
的一般的
而已——以那
一个人
她自己的形象的方式——在她看来,其他的姑娘总是比自己更加可
,更值得人渴慕。
她几乎难以承受那
大的快乐,那就是:看到一个姑娘在她的抚摸下气
心
;看到她在她的嘴
和牙齿的动作之下双
闭,


;当她用手探索那姑娘的前后两个秘
时,
到那
官在她的手指上收
;听到她们的叹息和
。而如果说,这
快乐是如此
烈,那也仅仅是因为它使她意识到,
到她自己的
官在探索她的那些人的手上收
时,当她自己发
叹息和
时,也会给对方带来
大的快乐。
区别在于,她不能想象,就像那个姑娘给她带来这
快乐那样,把这
快乐给予一个姑娘,而她只能把这
快乐
给一个男
。此外,在她看来,被她
抚的那些女孩
和她一样同属于男人,而她自己只是那个男人的代理人而已。
如果在那些杰克琳惯常过来与她午睡的下午,斯
芬先生走
她的房间,发现o正在抚摸她,只要他乐意,o一定会亲手分开这个正
于她的掌握之中的姑娘的双
,并用双手抓住它们。她不但不会有一丝一毫的懊悔,反而会怀着极大的快乐让斯
芬先生占有她,而不是仅仅像他所
的那样透过单面镜偷偷地窥视。她极其善于猎取,是一只无师自通的捕
鸟,总能稳
胜券地把猎
带给猎人。至于说到
鬼……
她又一次禁不住心
地想着杰克琳那隐藏在柔
的
发下面的
致的粉红

,想着她
之间那更显雅致更显粉红的圆环,对那里,她只鼓足勇气
动过三次而已。
第九节