繁体
特同多洛丽丝在一起时,没有什么喋喋不休的争吵,更多的是一致与和谐。多洛丽丝的阅历、知识面,显然也比万达丰富得多。因此,她与萨特的关系对波伏瓦的挑战极大,以至于波伏瓦在晚年还回忆说,在所有与萨特有
情关系的女
中,多洛丽丝是唯一让她
到害怕的。
不过波伏瓦用不着害怕,她应该有一个稳
胜券的地方:多洛丽丝再优异、再杰
、再“尤
”,在女
中不乏与她类似的更佼佼者;而像波伏瓦这样的女
,萨特却难以再觅,是可遇而不可求的。而且
受
相对来说,不太稳定,易变;而理解
一旦建立,可以长期地稳固地存在。像波伏瓦这样真正是学
来了的女
哲学家,大概可以说是凤
麟角。这恰恰是她
有不可取代
的
本原因。
1947年1月,波伏瓦去了
国,也是应邀讲学。在纽约她见到了萨特赞
不已的多洛丽丝。这个女人的确是富有魅力的。在某
意义上说,她同波伏瓦有相似之
,她们都很聪明,很活跃,当然,也很漂亮。
波伏瓦在给萨特的信描述了她和多洛丽丝见面的情况:“我在荷兰雪利酒吧约会了多洛丽丝,我想,她会向你讲的。我对她的
觉正像我猜测的那样,我很喜
她,我很愉快,我理解你赢得她之后的
情,我为你有这
情而骄傲,而我没有一
不舒服的
觉。”
波伏瓦的这
表示是否完全
自内心?也许是也许不是。我们很难确定这些话有多少是属于“外
辞令”。但这并不重要。重要的是,她是理解萨特的,她的这
表态是对对方的尊重,因而是得
的。
照波伏瓦在信中的描述,多洛丽丝倒显得不太自然。波伏瓦说她一杯接一杯地喝威士忌,表现得神经
张,不停地说话,表情有些呆板。这
描述应该是当时的实情。
照多洛丽丝以后的作为看,很可能当时她已经将波伏瓦视为应该认真对付的情敌。
波伏瓦还
一步谈了她对多洛丽丝的印象,她知
,萨特喜
听这个,而且会非常重视。她说:“我觉得她确实很惹人喜
,给人
觉很好,不过正如博斯特所说,也许女人味太
了一
,反正从我的角度来看是这样的。但如果我是一个男人,而且还充满一
明朗
劲的激情,那就不可能遇到更合适的了。”
这话可以印证我们前面对于她和多洛丽丝的特
的分析。这里“女人味”就是
受
的另外一
说法。萨特喜
女人的
受
,因此这里透
她对他的
切理解。同时一个“太”字,也委婉地表达了她接
多洛丽丝以后的一
受:她原先的担心其实并无必要——多洛丽丝在气质上同她差异颇大,不可能取她而代之。“女人味”很
固然是多洛丽丝的优势,也造成她在另一方面的不足。
第二
介
(1939…1970)两间余一卒(1945…1957):
的考验(3)
波伏瓦到
国后,多洛丽丝去了
黎,在那里一直呆到波伏瓦回国。5月初,波伏瓦正准备
照原来的时间安排回
黎,突然接到萨特来信,要她推迟归期,因为多洛丽丝要在
黎再呆上10天。这一变故对波伏瓦有很大刺激。即使她是非常理智的,通常能够控制自己的
情,此时仍然不免产生一

的失落
。她在回忆录中说,当时的
觉是很累,很疲乏,很
弱,很想靠在一个男人的肩膀上好好地休息一下。