繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
他们挤拥到布
坛,围在棺材旁边。当唱诗班再度唱起时,人们的哭喊声与歌声
织在一起,朗
的祖母声音最大,后来她背过气去,有人去帮她顺气。
“别
傻事,迈克尔。”
随着越来越多的人号啕大哭,摄像机离人们也越来越近了。这一切与其说是别的什么,不如说是
给别人看的。
我们互相握了握手,并约定吃早饭时讨论一下我还没
完的工作安排问题。
他把桌
上的书往旁边一推,又把笔帽
在那支昂贵的金笔上,说
:“我听着呢。”
“这很好,只要他们
兴,我也为他们
兴。此外,他们是搞诉讼法的,一个新的法
。”
他下午六
钟在他的办公室等我,他的面前堆了一大堆活儿。波利和其他的秘书都已走了,帮办和职员也已下班,在五
半以后,走廊里的人明显地少了下来。
“他们付你多少工资?”
“只是有
小问题,鲁
夫,我才三十二岁,中年人的那
疯狂对我来说还为时过早。但我想我早
把这样的阶段度过去。”
“她没有问题。”我说,“我打算星期五离职。”
“克莱尔的意见呢?”他问
,这可以看
他对我已是没有办法了,他几乎不认识克莱尔,而且在公司里要说给人担任婚姻问题的顾问的话,他是最不够格的。
“给你一个月的假,去为那些无家可归的人服务,然后调整一下你的思路再回来工作。这时候真不该让你走,迈克,你知
,我们现在落后得有多远。”
“我要走,鲁
夫。”我壮着胆
说,但我的心里仍有些
张。
是莫迪凯摇了摇
,表示不同意。
“很抱歉,鲁
夫。”
他无能为力地咕哝句什么,然后闭上
睛,摇了摇
:“我真不敢相信。”
“我已找到更适合我的工作了。”
“我并不是被毁了,而只是换到另外一个地方而已。”
我不想让别人去告诉波利这件事,所以,我回到办公室时就给她打了个电话,她在阿灵顿的家里,正在烧晚饭。这个消息让她一个星期都没有心思去工作。
“我打算离开公司,有人让我去一个公共利益公司去工作。”
“
浪民法?”
“一
不错,你想想那
不需看钟
的工作是多有意思。”
“其余八名人质可没有一个像你这样
的。”
我在半路上买了一些泰国
品带回家。我斟了一些酒,
“我不是
傻事,我决心已下,我只想尽快离开。”
这个葬礼共持续一个半小时,只
了两千
元,效果不错,我也为此而
到自豪。
教士终于又回到位置上,恢复了秩序,在风琴声中再次祈祷。祈祷完毕人们开始在棺材前绕场一周,然后游行。
“那你去哪儿呢?”
他一时也不知如何答复我,所以有
无奈地转了转
珠。“听着,迈克,你不能因为一件小事就给毁了。”
“用不了三年你就成
东了。”
“一个律师事务所,就在洛
广场附近。它主要是搞
浪民法。”
我简直不敢相信。这些人在朗
生前最后的几个月中都在哪儿?棺材里的那些小家伙们从来也没有
验过这么多的
。
“有意思?难
你这么
就是为了有意思吗?” [page]
鲁
夫-迈耶斯在德雷克和斯威尼公司成为
东时才三十岁,到目前为止也没有比他更年轻的
东,如果他没灾没病恐怕迟早有一天会成为最老的执行
东,法律就是他的生命,这一
他的三位前任妻
都可以证明。他搞别的什么都不行,唯有在经营大公司方面绝对是个行家里手。
我关上门,坐了下来。“我以为你病了。”他说。
他们又在教堂外集合,然后才开始向国会山的方向
发。莫迪凯在人
中间,当他们转过弯去消失之后,我曾想他曾参加过多少次游行和示威活动呢?他可能会回答:这还远远不够。
“少得可怜,怎么,想捐赠给事务所一些钱吗?”
“你真是疯了。”
“恐怕不行,鲁
夫。如果还有你这儿给我保底,那可就没有意思了。”
“是的。”