繁体
这句话击中了要害,他的脸
立即变了,一切都明白了。“我不这样认为。”他说着扭开了
。
下半场比赛我只看了十分钟。离开时背上一阵痉挛,那是车祸留下的后遗症。
“有没有帮他们疏散过住
?”
又为
比选择了一家地
贝
斯达市北郊的新的汽车旅馆,仍然是每晚四十
元。三个晚上过后我再也负担不起这
独居疗法的费用了。梅甘认为让
比回家的时候到了。如果她决意戒毒,她必须过了街
这
难关。
“你可以问,我可以不回答。”他向那个检票员眨眨
睛。
“有可能。”
我召来一位经理助理相间,并使她相信情况确实
急。她叫来一名保安,于是我们三个人上楼查看,一路上我向她解释我们正帮
比戒毒,因此房间不是以
比的名字登记的。她得知我们把她的旅馆作为戒毒场所颇为不悦。
“迟早你必须回答我的问题。”我说。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
他下
的肌
搐着,但仍一言不发。我不准备
他太甚,他言辞不善,盛怒之下会饱我以老拳,把我这个无足轻重的贫民律师放倒。两个星期以来,我受的伤也够多的了。
工作。索菲亚白天已把他的情况摸清楚。我们猜想他肯定在那一百名穿制服的保安之中。保安们正四
巡逻,免费观看比赛,他们的视线在女大学生
上溜来溜去。
“我可以问你几个问题吗?”我用审讯杀人犯的
吻问
。
房间里空空如也,床上纹丝未动,显然夜里没人住,一应
品均未挪位,也无一件她的
品留下。
麦凯尔
躯庞大,白
肤,长相平平,年龄与我相仿,他的脖
和胳膊都很
,
膛厚实饱满,我和莫迪凯商量了几句,决定还是由我
面较好。
诉讼条款简短而有力,作为朗
-伯顿和她的孩
的遗产监护人,威尔
-费
将起诉河橡、德雷克和斯威尼、tag三家公司,状告他们蓄意非法驱逐住
。案
条理清晰,因果关系明显。倘若不被赶
公寓,我们的当事人便不至于
落街
;倘若不
落街
,他们便不至于丧命。
理很简单,正因为其简单才更有说服力,相信任何陪审团都会
正确的判断。
至少麦凯尔被吓得面无人
。那位检票员正全神贯注于她的指甲。他们把我赶开。
他不解地望了我一
,默默地接过名片。我打扰了他和那位检票员的。
“你没有在二月四号帮他们驱赶一座仓库中的住
?” [page]
他摇摇
,咬
牙关,闭起
睛。德雷克和斯威尼公司已警告过他,或者多半威胁过他的雇主。
我谢过他们后离去,这家旅馆距我们办公室至少十英里,我打电话提醒梅甘,然后驱车在拥挤的车
中奋力向城里赶。八
一刻时路遇红灯,我打电话到办公室,问索非亚有没有见过
比,她说没有。
我们对他是老是少、是白是黑、是胖是瘦一无所知,所幸的是保安在左上
袋别有
牌。我们在座位之间的通
上以及各个

来回搜寻。半场休息前,莫迪凯终于发现了他,他在第四

无意中撞见了一个搔首
姿的女检票员,而那个地方我已检查了两遍。
我用两
指
夹住名片,不慌不忙走向他,自报家门。“麦凯尔先生,我是迈克尔-布罗克,律师。”
“你肯定吗?”
“不,答案是不。”
星期二早晨七
半,我来到旅馆的二楼敲她的门。梅甘告诉我
比住220房问。没人应门。我又敲了几次,试着拧了一下门把手,门锁着,我来到前台,让服务员打电话到220房间,还是没人。没有人结账离开,也没听说有异常事件发生。
“你有没有为本市一家大的法律公司——德雷克和斯威尼公司
过保安工作?”